– Вот сейчас… Вот это вот точно было в духе Леона. Он мог сказать что-то подобное, огорошить, а потом безразлично заявить, что можно не верить. Верить… Не верить… В любом случае, учитывать стоит.
– Ну хоть что-то, – пожал я плечами. – На самом деле без разницы, поверишь ты мне или нет. Ведь Леон Джонсон мёртв – факт. А я жив. И я хочу быть твоим живым другом. Согласись, Леон сейчас на это неспособен.
Вождь Нассийя замер, а затем заливисто расхохотался.
– Ты прав! – сквозь громкий смех выдал старик. – Что ж… Нассийцы станут считать тебя другом, а дальше посмотрим на твоё поведение.
Я с достоинством поклонился.
Между нами тремя повисло молчание. Правда, уже через несколько секунд Починкко выпалил:
– Брат! Если ты в самом деле Леон Джонсон, значит Марси твоя дочь?!
– Что за Марси? – оживился старый вождь.
– Старпом на нашем корабле, говорит, что Леон Джонсон – её отец, – быстро пояснил Починкко.
– Хм… Любопытно, – затянулся трубкой Нассийя.
Оба алти с интересом уставились на меня.
Я усмехнулся:
– Ну ладно Нассийя. Ему идёт быть дедом на завалинке, который обсуждает чужую личную жизнь, но ты-то? – укоризненно попенял я своему товарищу.
– Мне тоже интересно, – ничуть не смутился он.
– Не обязательно быть дедом, чтобы интересоваться отношениями между людьми, – поддержал собрата старый вождь.
– Ага, можно быть бабкой, – проворчал я.
Они продолжали пялиться на меня, взбудораженно улыбаясь.
Я выдохнул и покачал головой:
– Марси считает Леона Джонсона своим отцом. Значит, для неё он и есть её отец. Всё.
Нассийя громко хлопнул ладонью по соседнему пеньку. А затем вновь расхохотался. Починкко с недоумением пялился на старого вождя, будто размышляя, какая трава лежит в его трубке.
– Ответ, достойный Леона Джонсона, – изрёк Нассийя. – Он никогда не спешил кому-то что-то разъяснять или сбивать с себя навешенные ярлыки. И он точно не стал бы лишать веры юную деву. Что ж, дочь моего старого друга на твоём корабле, мой новый друг, солнечный алти Тайон. Пожалуй, я озвучу очевидное… Но долг требует от меня произнести это вслух: нассийцы не претендуют на клад Леона Джонсона, зарытый на нашем острове. И, разумеется, не будут препятствовать вам, когда вы станете его забирать.
Мы с Починкко одновременно кивнули.
А затем, разогнув шею и глядя в лицо своего старого-нового друга, я быстро произнёс: