– Ты. Не. Поверишь. – заговорщически склонилась Мия к Эмили и замолчала, ожидая реакции. Старшая сестра видела, что Мию распирает от желания сказать новость, но еще больше ей хотелось, чтобы ее расспрашивали. Но сегодня Эмили не готова была играть в сестрины игры.
– Ну же, Мия, я сейчас умру от нетерпения. – скучным голосом протянула Эмили, чтобы хоть как-то раззадорить сестру и заставить рассказывать.
– Я сегодня пришла домой пораньше, хоть Кейт и уговаривала меня посидеть еще в библиотеке. Но ты же знаешь, какая она может быть заучка – если уж засела за домашку, то не остановится, пока не выполнит все еще и на неделю вперед…
– Мия. – устало взмолилась Эмили, возвращая сестру к теме повествования. – Ты про домашку хотела рассказать?
– Ой, нет, конечно. Так вот: вернулась я пораньше, а наш консьерж – мистер Эдисон – вручает мне письмо. Говорит – «это вам с сестрой сегодня принесли, какой-то джентльмен в длинном пальто». Я еще удивилась – ну какое пальто в мае? Жарко же. – Мия тараторила без остановки, успевая при этом упомянуть кучу неважных фактов, на которые другой человек и не обратил бы внимания. Эмили уже привыкла к этой особенности сестры и научилась выбирать из длинного потока изливающихся рекой мыслей самое главное. – На конверте были написаны оба наших имени, поэтому я не удержалась и открыла его до твоего прихода. И… Нам оставили наследство! Какой-то мистер Эдгар Робертсон недавно скончался, а мы оказались единственными родственниками! Представляешь?!
Мия скакала по комнате, как заведенная, наверняка уже представляя, как заселяется в огромный особняк, населенный прислугой только и мечтающей о том, чтобы ими командовала шустрая двадцатилетняя девчонка. Но Эмили быстро осадила сестру.
– Постой, Мия, не так быстро. Дай-ка мне это письмо. – Эмили наспех пробежала глазами затейливый витиеватый почерк. Письмо, если верить автору, приглашало их обеих принять в наследство небольшой домик в Уильямсбурге, штат Вермонт, и не очень крупную, но все же довольно приличную по меркам небольшого городка, сумму на счете для оплаты всех их нужд. Мистер Робертсон, как следовало из письма, был бездетным, а девушки приходились ему двоюродными племянницами, которых он, хоть никогда и не встречал прежде, но все же решил облагодетельствовать, так как когда-то питал теплые братские чувства к их матери. Письмо в адрес сестер Эвердин было направлено адвокатом мистера Робертсона, который приглашал их приехать «так скоро, как это будет возможно».