Место, которое похоже на меня - страница 5

Шрифт
Интервал


– Давно не виделись! «У тебя все хорошо?» —из вежливости спросила я.

– Все хорошо, спасибо, – также из вежливости ответил он.

– Рада была встрече, – кивнула я ему и девушке.

– Я тоже, береги себя.

– И ты… – ответила я и поток унес меня.

Через пару минут я потеряла его из виду, но в душе остался его добрый взгляд и мысли мои перенеслись на несколько лет назад.

За несколько месяцев до знакомства с Sodjiro, в институтской библиотеке я увидела симпатичного парня, который сидел за столом, не отрывая взгляда от книги по медицине. Он выглядел таким серьезным, что, казалось, от этой книги зависит его дальнейшая судьба. В каком-то смысле так и было. Конечно же, я не осмелилась к нему подойти, только села за соседний стол и, раскрыв книгу по японскому языку, не отрывая взгляда от парня, притворилась, что читаю. С каждой минутой мое сердце наполнялось все больше       теплотой – это была любовь с первого взгляда. Я просидела так, наверное, около получаса, изучая каждое движение его лица, но в один момент он взял книгу и вышел из библиотеки. В надежде, что он скоро вернется, я продолжала сидеть с раскрытой книгой, но он так и не появился.

Официант, приговаривая ряд вежливых слов, поставил кофе на стол и снова откланялся. Запах горячего капучино коснулся меня, и мысли снова приобрели реальное направление. Sodjiro, набирая сообщение, зашел в кафе и сел напротив.

– По работе звонили? – спросила я, дуя на пену.

– Нет, это Keiko, она сегодня сдает экзамен по вождению, – ответил он, допечатывая сообщение.

– Волнуется?

– Немного, – ответил он и положил телефон на стол, – но я успокоил ее. Каждый из нас волнуется перед экзаменом, но это только мешает.

– Согласна.

– Прости, что заставил тебя ждать. Кофе давно принесли?

– Только что, – ответила я и мы принялись потягивать кофе.

В последнее время наши разговоры стали все короче и все больше напоминали брожение по воспоминаниям. Я все еще училась, а Sodjiro уже шагнул во взрослую жизнь со скучной работой, переработками и отсутствием времени. Все чаще во время наших встреч, когда мы молчим, я смотрю на Sodjiro и ловлю его грустный взгляд. Каждый раз мне хочется спросить, о чем грустит он, но что-то останавливает меня. Скорее всего, я просто не хочу лезть к нему в душу, но и сам он вряд ли расскажет. Мне кажется, в Японии не принято делиться своими проблемами: родители не знают, о чем грустят их дети, жене неизвестна грусть мужа, друзья не знают ничего о грусти своих друзей. Дело не в том, что кто-то боится делиться секретами и внутренними переживаниями, вовсе нет. Есть принцип уважения окружающих, исходя из которого, жаловать на проблемы – значит доставлять неудобство другим. И этот принцип укоренился настолько, что японцы просто не умеют жить по-другому. Культура поведения проникает в наше сознание постепенно, начиная с самого раннего возраста. Так что бесполезно жаловаться на непонимание, если культура не имеет ничего общего.