Поминки по Финнегану. Глава 3. ХЦЕ – Суд и Заключение. Авторский Перевод - страница 11

Шрифт
Интервал


, мультвульного>8, магнóперного>9, выгромозглась у баррьера какой-то роты>10 трибуналов в замке суда словно на воровской кухне>11, меж постельным разговором и болтолчком, на Марльборо Грин>12 скво́зьно-бы Моулворт Филдз>13, здесь выносили приговор в пользу судёжного способа Джедбугской юстиции>14, там оправдывали свидиспутельсвом о неподсудности духовенства. Его Тинг Мод>15 разделался с ним: его угорелость сделала из него жмуржика. Его бенефициаров суть легион в части что он сотворил: они поднумеровывают его года. Грандколёс Данлоп>16 было имя было при нем; обвешанные, все мы являемся его бисааклями>17. Когда проадзник в его доме так им был он жрецом и королюбом этому: ульва пришла, зависть увидела, ива победила. Смертри! Смертри! Они опахали его зелеными ветвями над ним когда перемылибали его по ко́злочкам. Для его омертвечия и усопления и поглу́пели и аннугуляции>18. Со шраей и гридой>19, изглубными>20 суспрами>21. Так держать, салливаны>22! Пассующие мужикены>23! Лонгтемзский мозд уронен ниц но Граунья загробила все лувры. Ад есть-то, вы делись>24, и зачувствуйте Сквернослава крикли ибо сумма твоих глумишек не потянет раздуть его до полного огурчика. О! Сделайте кружок и напойтесь вволь>25! Чин, чин! Чин, чин! И конечно ж все загудели взвонтрь с максимально возжорной юбыктерностью>26. Осушая ромы и боны и шерри и сидры и негусы и цитронады тоже. Крепачи. Ого, ого, Местер Бегге>27, сейчас тебя запихают в блато опять. Багге. Но слабучки овздыхаивают: Эхей, фигасясь!>28 Но, гля! гля! клянусь тройнными богами, смертными, заблудшими и простительными, каков статуйс у нашей квои>29, кто на очёртдери быть нашим квангом>30, незабвенная древотень маячит за толкучными суждениями тех, что и со всех следует причитаться, мало воскрысиных дней.

Репортера интервью с населением касаемо Иервикера преступления

Пэт и тэп и пэтэпять, (огонь первыстрел>1, Ми́ссьеры Фузелохи>2! Пейнпеонг! Для Саксозвонья!) трое томмиксов>3, солдатов вольных, кокали́к>4 и каппапи>5, с Хладстрима. Стражники прохаживались, по (pardonnez-leur, je vous en prie, eh?>6) Монгомери Стрит. Один огласил мнение в котором по обе простороны (pardonnez!), кивая, все Финнерские>7 Станы сошлись (je vous en prie, eh?). Была то первая женщица, говорили, супи́ла>8 его, в ту роковую сыроеду, Лили Конингэмс