Межпространственные нелегалы, или Как сохранить семью, путешествуя во времени - страница 29

Шрифт
Интервал


В следующей комнате Рик и Мелинда были в легком шоке от происходящего. До начала путешествия они всерьез считали, что получат внимание к своим проблемам, а сами оказались втянуты в чужие. Однако, что-то внутри них говорило им, что эти ошибки, на их глазах найденные опытными семейными психологами, являют собой своеобразный показатель, как нельзя поступать, что бы не провоцировать возникновение подобных ситуаций. Им нужны были ответы, как построить свои взаимоотношения так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, но они даже не могли представить, что таких ответов нельзя дать, все это надо пережить. Джой взяла их в эту поездку, если можно так выразиться, в качестве эксперимента, попробовать. Несмотря на непредсказуемость судьбы, стоило попытаться заложить верный вектор мышления, поэтому она специально вмешала их в группу с целым ворохом внутренних психологических конфликтов. Эти проблемы было просто необходимо вскрыть при них, чтобы использовать как примеры, которые уже можно положить в основу предупреждающей терапии для профилактики, так сказать, семейных неурядиц.

В конце коридора в большой спальне остановилась семья Харлана. Все собирали свои вещи, молча, пребывая, словно в раздумьях обо всем произошедшем. Слова Макса о Джеке повлияли на каждого по-своему. Надо отметить, что сам Джек просто удивлялся, почему подобную оплошность мог совершить именно он, т.к. всегда считал себя послушным и исполнительным человеком. Харлан, как отец, сначала гордился тем, что его сын такой послушный и тихий, но потом его голову захватили мысли о том, что нормальный ребенок его возраста, должен быть более любознательным и активным. А вот Сара вообще не могла понять, причем тут ее сын, зачем вообще приплетать Джека. Если так, просто хотелось эффектного словечка, лучше пусть кого-нибудь другого берет в пример, ее примерный сын и так измотан этим путешествием, зачем еще его втягивать в свои игры. Но поток ее мыслей, то и дело обрывался другим течением, в котором подсознательно она замечала, что Джек снова радостно улыбается, когда Харлан глупо шутит, что он порой общается с ним по-взрослому, когда они делают мелкие глупости, хоть и кажущиеся со стороны матери опасными. Но в ее сыне горела искра любопытства и детского счастья. Сара, наконец, оставила свое постоянное материнское попечение, ее словно останавливало шестое чувство, порой руки сами тянулись вырвать Джека из событий, которые могли как-то пагубно повлиять на его воспитание или поведение, но, то ли шестое чувство говорило ей, что это только на пользу, то ли то, что их мальчик, обычно бледноватый и как будто вечно усталый, теперь чаще смеялся и вообще стал активным ребенком. Но это прояснение пришло, только когда стало с чем сравнивать. И смешение этих бурных потоков, старого мышления, которое просто кидало ее на защиту своего дитя от суровости бытия, внезапно проявившегося в суровости отца, отдававшего в этом путешествии каждую минуту свободного времени сыну, и нового видения счастливого мальчика, все больше и больше удивляли Сару. Последние несколько минут она так и стояла с футболкой сына в руках, наблюдая за Харланом, пытавшимся подобрать одежду сыну, который просто катался от смеха, вызванного папиными рожицами.