Особенности переводов экзистенциальной литературы в советское время - страница 2

Шрифт
Интервал



Историческая амплитуда колебаний от пятидесятых до семидесятых годов 20 века отношения к Сартру в СССР была довольно значительной, что объяснялось разницей политических условий в данный период. В Советском Союзе был боле востребован и пользовался уважением Сартр, который поддерживал коммунистическую идеологию, что для него было характерно до 1968 года. Это серьезно повлияло и на переводы книг философа, выходившие в те годы в СССР.


Переводы книг Сартра в СССР


1953 г. «Экзистенциализм это – гуманизм». Москва: Изд-во иностранной литературы.


1955 г. «Лиззи». Иностранная литература, №1.


1956 г. «Только правда (Некрасов)» пьеса в 8 карт». Москва: Искусство.


1966 г. «Слова». Москва: Прогресс.


1967 г. Пьесы. Москва: Искусство.


1971 г. «Идиот в семье. Гюстав Флобер от 1821 до 1857». СПБ: Алетейя.


1989 г. «Сумерки богов». Сборник. Москва: Политиздат


1989 г. «Тошнота». Иностранная литература, №7.


Несмотря на то, что известность Сартр получил уже в тридцатые годы, в СССР его начали довольно скупо переводить только в начале 50-х годов.


Издания произведений Сартра в пятидесятые годы


Первой работой Сартра, опубликованной в советской России в 1953 году, стала статья «Экзистенциализм – это гуманизм», впервые вышедшая в свет шестью годами раньше. В основе статьи лежит восприятие Сартром экзистенциальной философии через полемику с христианской и коммунистической точкой зрения. С учетом того, что в статье автор отметил, что коммунисты подвергали его критике, становится понятно почему его произведения так долго добирались до советских читателей.


Интересна судьба пьесы «Лиззи», которая в оригинале была озаглавлена «La putain respectueuse» – в буквальном переводе: «Почтительная проститутка». В СССР произведение было названо в честь главной героини, так как слово «проститутка» относилось к социально неодобряемой лексике.


Пьесу «Только Правда (Некрасов)» перевели примерно в то же время, что и «Лиззи». Она получила большую известность в СССР, однако на родине это сочинение Сартра подверглось жесткой критике и стало первым крупным провалом автора. Идея пьесы заключалась в острой сатире французской сенсационной антикоммунистической прессы, что было воспринято некоторыми критиками как коммунистическое произведение. Пьеса стала продуктом политических условий тех лет, отразив мнение Сартра в 50-е годы. Автор выступил здесь в роли борца за мир, союзника коммунистов, против разжигателей войн.