aan – ku,
de diep vereerde nagedachtenis – głęboka pamięć,
van – (od)
Everdine Huberte baronnesse van Wynbergen – Everdine Huberte baronessa van Wynbergen,
der trouwe gade – wierna żona,
der heldhaftige liefdevolle moeder – bohaterska kochająca matka,
der edele vrouw – szlachetna kobieta).
Motto:
Niet de Domper-woning is mij aardsch verblijf geweest,
Niet de Domper-toren heeft mijn levensnacht verlicht,
Want de menschen zonden mij hun donkere gedachten,
En 't verschil dat wij droegen was van beider Zij van God.
(Nie Domper-woning było moim ziemskim mieszkaniem,
Nie Domper-toren rozświetliło noc mojego życia,
Ludzie przysłali mi swoje mroczne myśli,
A różnica, którą nosiliśmy, była z obu stron Boga;
niet de Domper-woning – nie Domper-woning, is mij aardsch verblijf geweest – było moim ziemskim mieszkaniem, niet de Domper-toren – nie Domper-toren, heeft mijn levensnacht verlicht – rozświetliło noc mojego życia, want de menschen – ponieważ ludzie, zonden mij hun donkere gedachten – przysłali mi swoje mroczne myśli, en 't verschil dat wij droegen – a różnica, którą nosiliśmy, was van beider Zij van God – była z obu stron Boga).
Eerste hoofdstuk: (Rozdział pierwszy)
Ik ben makelaar in koffi, en woon op de Lauriergracht, No 37. (Jestem maklerem kawowym i mieszkam przy Lauriergracht 37; ik ben – jestem, makelaar in koffi – makler kawowy, en woon – i mieszkam, op de Lauriergracht – przy Lauriergracht, No 37 – numer 37).
Het is myn gewoonte niet, romans te schryven, of zulke dingen, en het heeft dan ook lang geduurd, voor ik er toe overging een paar riem papier extra te bestellen, en het werk aantevangen, dat gy, lieve lezer, zoo-even in de hand hebt genomen, en dat ge lezen moet als ge makelaar in koffi zyt, of als ge wat anders zyt. (Nie mam zwyczaju pisać powieści ani takich rzeczy, i zajęło mi to dużo czasu, zanim zdecydowałem się zamówić dodatkowy ryz papieru i rozpocząć pracę, którą, drogi czytelniku, właśnie wziąłeś do ręki i którą powinieneś przeczytać, jeśli jesteś maklerem kawowym lub kimś innym; het is myn gewoonte niet – nie mam zwyczaju, romans te schryven – pisać powieści, of zulke dingen – ani takich rzeczy, en het heeft dan ook lang geduurd – i zajęło mi to dużo czasu, voor ik er toe overging – zanim zdecydowałem się,