Hit the sack [hɪt ðiː sæk] – лечь спать (досл. – упасть в мешок).
I'm gonna hit the sack .
Я собираюсь завалиться спать.
Pain in the neck [peɪn ɪn ðiː nek] – зануда, раздражающий, надоедливый человек или же невыносимая ситуация, как боль в шее.
He is such a pain in the neck .
Он такой зануда.
You give me a royal pain in the neck .
Ты меня уже знатно достал.
Go bananas [gəʊ bəˈnænəz] – сойти с ума, спятить, психануть, взбеситься.
Why go bananas because of such trifles?
Зачем сходить с ума из-за таких пустяков?
Mum went bananas when I said I was going to drop out of university.
Мама взбесилась, когда я сказал, что собираюсь бросить университет.
Bad hair day [bæd her deɪ] – неудачный день, когда все идет не так, как надо.
Monday was a bad hair day and everything went wrong since early morning.
Понедельник был неудачным днем, и с раннего утра все пошло наперекосяк.
Blood runs cold [blʌd rʌnz kəʊld] – кровь стынет в жилах.
I'm afraid of insects, and whenever I see a spider, my blood runs cold .
Я боюсь насекомых, и всякий раз, когда я вижу паука, у меня кровь стынет в жилах.
Don't shout at me [doʊnt ʃaʊt æt miː] – не кричи на меня.
You've got to stick up for yourself [juv ɡɑːt tuː stɪk ʌp fɔːr jɔːrˈself] – ты должен постоять за себя.
stick up [stɪk ʌp] – держаться до конца, прикрепить, разместить, поднять, защитить или же выступить на защиту и в поддержку, ограбить под дулом пистолета (букв. – торчать вверх).
It's a well-established fact [ɪts ə wel-ɪsˈtæblɪʃt fækt] – это общеизвестный факт.
Be right back [biː raɪt bæk] – скоро вернусь.
I'm outta here [aɪm ˈaʊtə hɪr] – я сваливаю отсюда.
Just accept it [ʤʌst əkˈsept ɪt] – просто прими это.
It's sucks [ɪts sʌks] – это отстой.
I prove it [aɪ pruːv ɪt] – я докажу это.
We'll see about that [wil siː əˈbaʊt ðæt] – это мы еще посмотрим.
we'll [wil] – сокращение от "we will".
I don't buy it [aɪ doʊnt baɪ ɪt] – я на это не куплюсь, т.е. не поверю.
Короткие фразы
Kind of [kaɪnd ʌv] – вроде того.
Once in a while [wʌns ɪn ə waɪl] – время от времени.
Quite frankly [kwaɪt ˈfræŋklɪ] – откровенно говоря.
By the way [baɪ ðiː weɪ] – кстати, между прочим.
Alas [ə'læs] – увы.