Учим французские предлоги времени: à, dans, en, il y a, pendant, à partir de… - страница 6

Шрифт
Интервал



Чтобы скачать “сегодня утром/днем/вечером”, используется указательное прилагательное “ce, cette”.


Ce matin – сегодня утром

Cet après-midi – сегодня днем

Ce soir – сегодня вечером

Cette nuit – сегодня ночью


А если вы говорите не про сегодняшний день, а про любой другой в прошлом или в будущем, то, чтобы сказать “утром того дня”, “вечером того дня” и т. д., названия этих частей дня используются с определенным артиклем.


le matin – утром (какого-то ранее обозначенного дня)

l’après-midi – днем (какого-то ранее обозначенного дня)

le soir – вечером (какого-то ранее обозначенного дня)

la nuit – ночью (после какого-то ранее обозначенного дня)

Упражнение


Переведите фразы.


1. Сегодня мы идем в кино.

2. Сегодня вечером мы идем в кино.

3. Вчера он ходил ко врачу.

4. Вчера утром он опоздал на работу.

5. Завтра вечером придут наши друзья.

6. Завтра мы не работаем.

7. Сегодня мы должны закончить проект.

8. Сегодня утром я проснулся рано.

9. Сегодня днем я обедал с коллегами.

10. Сегодня вечером я отдохну дома.


Ответ далее.


Ответ


1. Aujourd’hui, nous allons au cinéma.

2. Ce soir, nous allons au cinéma.

3. Hier, il est allé chez le médecin.

4. Hier matin, il a été en retard au bureau.

5. Demain soir, nos amis arriveront.

6. Demain nous ne travaillons pas.

7. Aujourd’hui nous devons finir notre projet.

8. Ce matin je me suis réveillé tôt.

9. Cet après-midi j’ai déjeuné avec mes collègues.

10. Ce soir je vais me détendre chez moi.

Прошлой ночью, позавчера, послезавтра…


Мы не разобрали еще, как можно сказать “вчера ночью” или “завтра ночью”. Как и в русском языке, такие сочетания встречаются не так уж часто. Во французском в таких случаях вообще не используются слова “вчера” и “завтра”, а используются прилагательные “прошлая” и “предстоящая”.


La nuit dernière – прошлой ночью (= вчера ночью)

La nuit prochaine – следующей ночью (= завтра ночью)


Во французском есть также аналоги наших “позавчера” и “послезавтра”.


avant-hier – позавчера (дословно – до-вчера)

après-demain – послезавтра (так и есть: после-завтра)


Сочетания avant-hier и après-demain с частями дня (matin, soir…) теоретически возможны, но часто в языке не используются. Лучше далее пользоваться выражениями le matin, l’après-midi и т. д.

Примеры

Après-demain, le matin, je pars. Le soir, je serai déjà arrivé chez mes parents. Послезавтра, утром, я уезжаю. Вечером (того дня) я уже приеду к родителям.