Любишь ли ты? - страница 5

Шрифт
Интервал


Однако апостол идет еще дальше. Он говорит, что даже если бы кто-то говорил истину не только человеческими языками, но и языками ангельскими – если бы такое было возможно! – то и тогда без любви это не достигло бы Божьих целей. Важно заметить, что во всем этом отрывке апостол Павел использует такой литературный прием, как гипербола, то есть преувеличение. Обратите внимание, что в каждом стихе он начинает с реального условия, а затем доводит его до крайней степени, чтобы донести свою мысль наиболее остро.

В 3-м стихе он говорит: «Если я раздам все имение мое…» Это реальное условие. В Деяниях апостолов описаны примеры, когда люди продавали все свое имущество и приносили к ногам апостолов, чтобы вырученные деньги использовались для помощи бедным (Деян. 4:35, 37). Но потом он продолжает: «…и отдам тело мое на сожжение…» Это уже не реальная ситуация, а гипербола – преувеличение. Бог не одобряет человеческих всесожжений, которые практиковались только в языческих культах и Писанием строго осуждаются.

Точно такую же картину мы видим во 2-м стихе. Павел начинает с реального условия: «Если имею дар пророчества…» Действительно, были люди, которые обладали таким духовным даром. Однако затем Павел прибегает к гиперболе: «…знаю все тайны…» Нет ни одного человека, который знал бы все тайны. «Имею всякое познание» – буквально, «все познание». Нет ни одного человека, который бы знал все. «…И всю веру, так что могу и горы переставлять…» Любопытно, что ни Христос, ни апостолы за годы их земного служения не переставили ни одной горы. Это явное преувеличение.

То же самое наблюдается и в 1-м стихе. Павел начинает с реальной ситуации: «Если я говорю языками человеческими…» А затем доводит свою мысль до крайности, используя гиперболу: «…и ангельскими…»

Увидев это, давайте вернемся к основной мысли 1-го стиха. Если бы мы были способны возвещать Божью истину не только человеческим языком, но и самым прекрасным – ангельским, но делали бы это без любви, то эффект от этого был бы такой же, как от звенящей меди или кимвала.

Теперь мы почти готовы истолковать 1-й стих. Остается только выяснить, что такое «медь звенящая и кимвал звучащий». Кимвал – это музыкальный инструмент, представлявший собой две медные тарелки4. Когда ими ударяли друг о друга, они издавали пронзительный звук. Звук этот был настолько громким, что кимвалы называли «звучными» и «громогласными» (Пс. 150:5). «Медь звенящая» в данном контексте, скорее всего, тоже относится к какому-то музыкальному инструменту наподобие тамбурина, в котором маленькие медные пластинки ударяются друг о друга и производят звенящий звук.