Дао Дэ цзин Лао-цзы. Перевод и растолкования Великого Пекинеса - страница 18

Шрифт
Интервал


Из-за этого [сами] также не смогут других людей не бояться.

(人 жэнь 之 чжи 所 со 畏 вэй 亦 и 不 бу 可 кэ 以 и 不 бу 畏 вэй 人 жэнь)

(5) О пустое и одинокое! У него же нет центра!

(荒 хуан 兮 си 其 ци 未 вэй 央 ян 哉 цзай)

(6) Толпы людей радостны, счастливы,

(眾 чжун 人 жэнь 熙 си 熙 си)

(7) Словно приносят «Великую Жертву»

(如 жу 享 сян 太 тай 牢 лао)

(8) [Или] весной восходят на башню.

(而 эр 春 чунь 登 дэн 臺 тай)

(9) Я, один, [будто бы] встал на якорь…;

[Будто] еще не имею знака;

(我 во 獨 ду 泊 бо 兮 си 其 ци 未 вэй 兆 чжао)

(10) Будто младенец, еще не [умеющий] улыбаться;

(如 жу 嬰 ин 兒 эр 之 чжи 未 вэй 孩 хай)

(11) Будто усталый [путник, которому] некуда возвращаться.

(儽 лэй 儽 лэй 兮 си 若 жо 無 у 所 со 歸 гуй)

(12) Толпы людей: каждый имеет избыток.

(眾 чжун 人 жэнь 皆 цзе 有 ю 餘 юй)

(13) Я, один, будто [все] потерял.

(而 эр 我 во 獨 ду 若 жо 遺 и)

(14) Мое [сердце] – сердце глупца! Бестолковое, ох бестолковое…

(我 во 遺 юй 人 жэнь 之 чжи 心 синь 也 е 哉 цзай 沌 дунь 沌 дунь 兮 си)

(15) Простым людям [все] ясней ясного.

(俗 су 人 жэнь 昭 чжао 昭 чжао)

(16) Я, один, [будто] сбит с толку.

(我 во 獨 ду 昏 хунь 昏 хунь)

(17) Простые люди внимательны, любопытны.

(俗 су 人 жэнь 察 ча 察 ча)

(18) Я, один, безразличен и замкнут.

(我 во 獨 ду 悶 мэнь 悶 мэнь)

(19) Безмятежен… это как море.

(澹 дань兮 си 其 ци 若 жо 海 хай)

(20) Горный ветер… будто бы негде остановиться.

(飂 ляо 兮 си 若 жо 無 у 止 чжи)

(21) Толпы людей: каждый [на все] имеет причину.

(眾 чжун 人 жэнь 皆 цзе 有 ю 以 и)

(22) Я, один, что дурачок деревенский.

(而 эр 我 во 獨 ду 頑 вань 似 сы 鄙 би)

(23) Я, один, не такой как другие,

(我 во 獨 ду 異 и 於 юй 人 жэнь)

(24) И ценю [лишь] «кормление Матери».

(而 эр 貴 гуй 食 ши 母 му)


Stop learning and there will be no anxiety.

To say «yes» and to scold – how far is the one from another?

Better and worse – what is the difference between them?

Those, whom people fear, must also because of this fear others.

O neglected and empty! It has no centre.

Crowds of people are happy, oh happy,

As if they are bringing the «Great Sacrifice»

Or ascending the tower in the springtime.

I am alone [as if] at anchor,

[As if] I have not yet been given a sign,

As if an infant who [can not] yet smile.

[Like] a tired [traveller who] has nowhere to return.

Crowds of people: everyone has a surplus.

I'm alone as if I have lost everything.

My heart is the heart of a fool! It is silly, ah, so silly…