Голодные кости - страница 6

Шрифт
Интервал


Разве у людей бывают такие глаза?..

– Господин, – опомнившись, она склонилась в поклоне.

Раздался шелест хакама. Сору овеяло сладким запахом, в котором смешались цветочные ноты и запах влажной земли, чужие пальцы дотронулись до ее лица – холодные, похожие на прикосновение льда.

– Посмотри на меня, – властно приказал Райден.

Ее мгновенно бросило в жар. Как он посмел… На людях, вот так бесцеремонно трогать ее лицо? Сора вскинула голову, с вызовом уставившись на будущего мужа. Хотела сделать замечание, но не осмелилась, увидев, что его глаза потемнели на тон, а губы сжались еще сильнее.

Он был явно недоволен.

– Господин Хаттори, – вступил в разговор шокированный Ивао. – Моя племянница воспитана в лучших традициях, и…

– Идемте в дом, – перебил его Райден.

Сора подавила возглас негодования. Какое неуважение к Ивао! Она не любила дядю, но сейчас он представлял клан Моримото. Ее худшие опасения оправдывались – Райдену навязали эту свадьбу. Он не хотел брака. Не хотел брать в жены Сору.

Горькая обида разлилась внутри, начисто стерев любое волнение и трепет перед будущим супругом. Держа спину прямо, Сора последовала за дядей, держась на почтительном расстоянии от мужчин. Ее затуманенное сознание едва могло удерживать внимание на окружающей обстановке: она в полузабытье опустилась на дзабутон, смиренно сложив руки на коленях, и застыла каменным изваянием, пока Ивао с владельцем поместья вели разговоры о грядущей церемонии.

Лишь одна фраза запомнилась – точно была безжалостно вырезана в разуме, как ножом в коре дерева:

– Свадьба будет завтра.

Завтра. Сора вздрогнула. Зачем же так спешить?..

Она бросила взгляд украдкой на мужчин, беседующих о делах – Ивао не возразил господину Хаттори, не посмел. Вместо этого он принялся обсуждать недавние слухи о восстании, с самодовольством пересказывая сплетни, которые и говорить-то было стыдно. Подобным могли заниматься слуги на кухне, но никак не благородный господин.

Сора перевела взгляд на господина Хаттори – и выражение полнейшей скуки на его лице, смешанной с брезгливостью, стало для нее пощечиной. Он не слушал рассуждения Ивао – подперев щеку раскрытой ладонью, Райден смотрел на него, как на ничтожное насекомое.

«Он хочет поскорее покончить с этим», – подумалось Соре. – Отправить Ивао восвояси, потому что даже видеть его не может