тень облаков приглушает луж песню в крови;
протяжное это пенье возлюбит и проклянет,
кто пригубить успел судьбы неведомой чашу,
чтобы застыть, как мрамор, неукротимо
и разглядеть в душе сомнений долгую смерть;
быть скованным ожиданием ласки извечной
и за борт не мочь ступить за манящим зовом3:
tout sens est interdit à ceux qui vont aux sources
puiser l’amour du monde et la limpidité des choses
une âme sans demeure flotte sur ces eaux
un son incomparable dans l’ombre prodigue
un son déchiqueté une infinie attente
et l’arbre de la terre dans sa raison de joie
brisez en vous les fastes de ces tardifs éclats
le roc regarde en face la peine sans retour
où un oiseau de deuil déploie la riche nostalgie
du paysage vaincu par l’impudeur des ans
il a traîné tes soirs dans la poussière des regrets
et les sanglots derrière le vide des montagnes
à peine étouffaient la cruauté tranquille
aux griffes amères sur le cou de la proie
rien n’a ébranlé le silence de puits
et sur la désolation tu as craché hautain
la mort a effleuré la seule raison de croire
et la douleur gisait au creux même de tes mains
чувства запретны тем, кто спешит к истокам,
земной любви зачерпнуть и вещéй чистоты;
дух бесприютный рвется к спокойным водам,
блуждающий звук несравненный, в тени,
из вечности ожиданья искромсанный звук,
и оживает радость зримая древа земного;
в душе разорвите света проблески – поздно:
в упор наблюдает скала невозвратности кару4;
печали птица с утеса тоскливо оплачет раны
поверженного пейзажа у ног безжалостных лет;
твои вечера обратил он в пыль сожалений,
и всхлипы рыданий в горней пустыне хребтов
едва приглушают спокойную эту жестокость
горя когтей на горле настигнутой жертвы;
ничто не нарушит безмолвья колодцев —
плюнь же над явною скорбью надменно,
смерть покачнула лишь веры устои:
стынет печаль прямо в твоих ладонях;
la désolation s’enfonçait si profondément
qu’on ne pouvait la voir qu’avec des yeux d’oubli
noir oiseau de proie danse sur des débris
toi éternelle jeunesse de la souffrance tu vis
où l’homme s’est perdu serrant son bien défunt
contre la nuit du coeur drapé de rêves antiques
il y a eu une fois un son inimitable
il a passé par-ci il a passé par-là
dans sa démarche légère vivaient de lentes fontaines
les lèvres du matin veillaient son lit de larmes
durs pavés des rues mettez des pas d’acier