Испанский рассвет - страница 53

Шрифт
Интервал


Вопрос не терпел отлагательств, поэтому решение он принял быстро.

– Солнышко, я понимаю, что тебе не терпится отправиться в путь. Но на этой машине я точно не поеду. Без всякого преувеличения, она запросто поместится у меня в багажнике.

– Ты опять сказал «без всякого преувеличения», – торжествующе сказала Мия. – Теперь ты должен мне пять баксов.

Последнее время они оба злоупотребляли этим выражением, и чтобы как-то отучить друг друга от этой привычки, договорились, что впредь его использование будет караться штрафом в целых пять долларов.

– Пять так пять. Пошли, посмотрим, что еще нам могут предложить.

Они вернулись в прокат. Молодой человек внимательно выслушал претензию Бакстера, который объяснил, что заплатил за прокат большой машины.

– Минуточку, – сказал он, когда Бакстер закончил свою речь.

– Сэр, я сказал что-то смешное? – возмутился Бакстер, заметив, как поднялись уголки его губ.

– Просто американцы всегда требуют большие автомобили. Возможно, я нахожусь в плену стереотипов. Простите.

Бакстер рассмеялся громче, чем планировал.

– Забавно. Знай вы, что я американец, вы дали бы мне большую машину. Особенно учитывая, что я за большую и заплатил.

Молодой человек кивнул и снова защелкал мышкой. Бакстер сгорал от стыда за собственное поведение, но ничего поделать с собой не мог. Трясина засосала его окончательно.

– У нас есть «Ауди SUV», но за нее придется доплатить.

Бакстер не поверил своим ушам.

– Вы сейчас серьезно?

– Пап. – Мия взяла его за руку.

– Да, солнышко? – тон его голоса изменился, перепрыгнув через несколько октав. Его слова больше походили на птичью трель. Да, солнышко? Кажется, слишком высоко взял.

– Сделай глубокий вдох.

Когда уровень тревожности снизился с семи до четырех баллов, Бакстер спросил с подчеркнутым спокойствием:

– Сколько?

– Триста сорок два евро.

– Знаете что, – сказал находящийся на грани нервного срыва Бакстер, – я беру «Ауди». С удовольствием переплачу за автомобиль, за который уже заплатил и который выбрал изначально. – Он достал бумажник и швырнул на стойку карту «Американ экспресс». Черт возьми, поездка оставит его без штанов. – Простите, что сорвался. Перелет тяжелый.

– No pasa nada [7], – ответил молодой человек, что, вероятно, означало «Бывает».

Они сели в «Ауди», которая по степени комфорта в разы превосходила первый вариант. Бакстер вбил Кадейру в навигатор на телефоне и настроился на долгую поездку. До Эстер добираться четыре часа. Под женский роботизированный голос навигатора, который с безрассудной легкостью коверкал испанские названия, они выехали из города.