Мысли вслух во сне и наяву. Книга вторая - страница 4

Шрифт
Интервал


– А он не сказал, что делает твой папочка и его сын? – Юлия явно входила в раж. – Вижу, не сказал. По-видимому, твой папочка празднует независимость от России со своими новыми американскими друзьями. Они будут создавать новое кино. Зачем им старое и советское, если есть те, которые укажут что и как им делать.

Таня с удивлением взглянула на Юлию. Она не ожидала от нее таких слов. «Возможно, там, внутри, что-то еще осталось от совести или это в ней так бурлит злость на всех и вся», – подумала она, но промолчала.

Илья покачал головой.

– Зачем ты травишь ребенка? Она тут причем? Нелли пришла к нам, чтобы поделиться своим, нашим горем, а ты нападаешь на нее.

– Никто на нее не нападает, – Юлия тяжело вздохнула. – Мне тоже обидно, что безголовые ломают прекрасное и великое.

Таня внимательно посмотрела на Илью. Тот в это время, налив в чашку кофе, протянул ее девушке. Она уже давно замечала, что Нелли нравится Илье. «Боже, да наш рыжий мальчик влюблен в грузинскую девушку!» Теперь никаких сомнений не было. Всегда такой дерзкий, сейчас он излучал нежность и заботу. Удивительная перемена. Таня следила за происходящим с изумлением. Все это походило на усложненную мыльную оперу. Никогда не угадаешь, что произойдет в следующий миг. Она подняла голову и взглянула на Андрея, тот в ответ кивнул ей головой, подтверждая ее мысли. Но в данный момент Илья был не прав, отчасти. Кто меньше всего хотел сделать Нелли больно, так это именно Юлия. Дедушка Нелли – талантливый известный грузинский художник – всю жизнь дружил с дедушкой Юлии. Это он, вопреки желанию родителей девушки, отправил внучку учиться в Москву, а не в Париж, и просил своего друга присмотреть за ней. Семья Юлии опекала Нелли, и в издательском доме она появилась по ее протекции.

Открылась дверь и на пороге появился главный редактор. Платон, подойдя к плачущей девушке, погладил ее по плечу. Было понятно, что он уже знает о пожаре. Юлия попыталась ему объяснить причину слез, но Платон остановил ее слова: O tempore! O mores!


– И это, на каком языке? Неужто, на латыни? – озадаченно спросил Андрей.

– Да, коллега, на латыни, – с неподдельным удивлением ответил главный редактор. – «О времена! О нравы!» Это вы должны знать, коллега.

– Латынь уже давно не проходят, – стал оправдываться Андрей.