Кабаре, или Жизнь продолжается - страница 28

Шрифт
Интервал


– Я буду очень признателен тебе, принцесса, если ты никогда и никому не будешь говорить, что я твой родной дядя. Забудь об этом, начиная с этого самого момента. Всегда зови меня только по имени. И в моей, и в твоей работе так будет лучше, чтобы никто не знал, что ты моя племянница. И никогда никому не говори, где живёшь. Не называй адреса моей квартиры. Это очень важно. И я надеюсь, что к моим просьбам ты отнесёшься с должным уважением.

– Хорошо, дя… Аксель.

Мне бросились в глаза его странности, но я не стала требовать более подробных объяснений. У каждого свои причуды, к тому же пока я недостаточно хорошо знала его как человека. Если он попросил меня о чём-то, я так и буду делать. Кроме него, у меня никого нет в этом огромном городе.

– Как тебе еда? Ресторан понравился?

– Всё показалось достаточно вкусным, но я всё-таки буду тосковать по домашней стряпне. Мои родители оба очень вкусно готовят. А мне, быть может, больше никогда не доведётся снова посидеть на нашей старой кухоньке…

– Обретая новое, мы всегда при этом чего-то лишаемся. Если хочешь, завтра могу провести для тебя экскурсию по городу, – предложил Аксель, взглянув на меня.

– Охотно, – улыбнулась я. – Но как же твоя работа?

– Я работаю с четверга по воскресенье. У кабаре два выходных, а в среду дают стрип-шоу, где моё присутствие в качестве конферансье излишне. Репетиции оркестра и артистов с трёх часов со среды по необходимости. Пока ты отдыхала, я, кстати, успел переговорить по телефону с мистером Данилевски, он мой начальник. Завтра отведу тебя на новое место работы.

– Я что же, буду работать в твоём кабаре? – вскричала я, и моё лицо обдал жар. – Но кем, Аксель?!

– Узнаешь завтра, – загадочно отозвался он. – Не беспокойся, принцесса, Лев Данилевски меня очень уважает и прислушивается к моему мнению. Во всём, что касается наших номеров и артистов, он считается со мной.

Я не знала, что ответить. Вот так внезапно получить работу в кабаре, расположенное в центре Нью-Амстердама, казалось мне невероятным. Я понятия не имела, какая там может найтись работа для меня, и о подобных заведениях могла лишь судить по полотнам французских импрессионистов, а там они изображались как место разврата и порока. Но, взглянув на своего дядю, я не заметила в его лице ни капли испорченности. Импозантный мужчина с привлекательной внешностью и очаровательными манерами, он посмотрел на меня, и я сразу опустила глаза. Не будь мы родственниками, не потеряй я жениха, я могла бы влюбиться в него.