Однажды все сбудется - страница 7

Шрифт
Интервал


Когда я вышла на улицу, солнечный свет отражался от снега так ярко, что приходилось прищуриваться. Дети уже выстроились по сторонам импровизированного поля боя, смеялись и обсуждали стратегию – кто-то шептался, будто это план по захвату целого снежного королевства. На другой стороне Чарли махнул мне рукой, приглашая присоединиться. Я была тут единственной взрослой, но совершенно не чувствовала своего превосходства, если так вообще можно это назвать.

– Итак, вот наш план, – зашептал он мне заговорщицки, выстраивая снежки горкой. – Мы делаем вид, что обороняемся, но на самом деле атакуем!

– Хороший план, Чарли, – ответила я с серьезным видом, еле сдерживая смех. – Думаешь, победим?

– Конечно! – Уверенно сказал он, и в этот момент снаряд, отправленный с другой стороны, попал ему прямо в плечо. Упс! Я прикрыла рот, но от Чарли не укрылось мое веселье.

– О, Мия, это война! – Чарли вскинул руки и бросился в атаку, подхватив свои снежки. Все закричали и начали бросать их с неистовой скоростью. Один из снежков прилетел мне прямо в помпон, шапка немного съехала, но мне было абсолютно все равно.

Я даже поддалась азарту и начала весело отбиваться от наших противников, посылая снежки обратно. Несколько детей на другой стороне притворялись ранеными, картинно падая в снег, а остальные смеялись и кричали. Мои варежки совсем промокли, а щеки горели от холода, но я не могла остановиться. Казалось, что снова оказалась в детстве, когда жизнь была простой и беззаботной, наполненной такими же снежными битвами.

Через некоторое время кто-то вдруг громко закричал:

– Берегитесь!

Все притихли и обернулись. По заснеженной дорожке на площадь направлялся высокий мужчина в длинном шерстяном пальто и тонкой шапке, слегка прищурившись от солнца и подмигивая тем, кто на него смотрел. Его пальто было наполовину припорошено снегом, а на ботинках поблескивали снежинки. В руках он держал большую не закрытую коробку, сверху которой виднелись искусственные еловые ветки и моток гирлянды.

Когда он подошел ближе, я наконец узнала его – это же Лиам Купер, мой школьный друг! Мы дружили, потому что он был внуком Миссис Лейдман. Но он учился на два класса старше меня, а порой мы выбирали разные компании. Я не видела его много лет, но он почти не изменился – все тот же озорной взгляд и улыбка, словно он хранит какой-то забавный секрет. Только вот он возмужал, стал выше и, пожалуй, еще привлекательнее, между бровями залегла морщинка, появилась темная щетина.