Журавлиные перья. Пьесы для любительского театра - страница 15

Шрифт
Интервал


).

Кам-Кей (держит в руках обрывки ткани. злобно). Ай-ха-тор! Ох-дзю-там! Си-то!

Дрянная девчонка! Все-таки обманула меня! Ну, ничего! Полетай! Полетай теперь журавлем! Не видать тебе никогда твоего Фудзияку! Ха-ха-ха! Ай-ха-тор! Ох-дзю-там! Си-то! (Взмахивает веером, убегает).

Фудзияка медленно приходит в себя, с небес слышится голос О-Цуру.

О-Цуру. К солнцу! К облакам!

Фудзияка (поднимается на ноги).


Как жить мне в мире, где любимой нет?

Пустыней стала для меня земля!

О! Небеса! Возьмите сердце это!

Взамен мне дайте крылья журавля!

О, Небеса, молю, – не разлучайте,

Наши сердца вовек неразделимы

Возьмите все, но только крылья дайте!

О! Дайте крылья! Полечу к любимой!


Гремит гром. Молния. Фудзияка превращается в журавля и улетает. Сикото и Кимико опасливо появляются, поднимают головы к небу.


Кимико. Они летят, летят!

Сикото. Наш Фудзияка превратился в птицу!

Кимико. Они вместе, Сикото! Ты видишь, – они вместе!


О-Цуру и Фудзияка летят высоко в небе – две ослепительные белые птицы, поют.

Фудзияка.

К солнцу и облакам!

Ничего не бывает напрасным….

О, любимая,

как ты прекрасна!


К солнцу и облакам!

Ты со мной!


О-Цуру.

Да, мой любимый,

Да!


Наши чувства отныне крылаты

Мы богаты любовью друг-друга

И так будет всегда!


Пока вместе

Летят журавли.


Финал.


Занавес.


***

В спектакле «Журавлиные перья» постановки Театра медицинских работников «Улыбка» в 2020 году участвовали:

Режиссер, автор сценария – Алла Соболенко;

Звукорежиссер – Сергей Соболенко;

Рекламный дизайнер – Анатолий Соболенко;

Реквизитор – Любовь Отзыв.


В ролях:

Фудзияка – Игорь Колосов;

О-Цуру – Екатерина Кудина;

До-Йоко – Надежда Шайденко;

Кимико – Людмила Майер;

Сикото – Артур Жуков;

Кам-Кей – Любовь Отзыв;

Наоки – Оксана Иванова;

Канаши – Галина Зайцева.

Где ты, любовь

Спектакль «Где ты, любовь», сцена в доме башмачника. В ролях – Надежда Шайденко и Виктор Княжев.

Музыкальный спектакль по мотивам фарса Федерико Гарсиа Лорки «Чудесная Башмачница»

Занавес.

Звучит нежная мелодия о любви. «Проплывают» в воздушных покрывалах девушки.

На фоне звучащей мелодии любви выходит Автор. В руках у него рукопись.

Автор. Почтеннейшая публика! Автор – это я. Автор решил сделать своей героиней простую башмачницу. Женщину яркую, с пылким нравом. Живет и дышит ее поэтический образ.

Это притча о человеческой душе, миф о нашей с вами чистой, но неудовлетворенной мечте: