Журавлиные перья. Пьесы для любительского театра - страница 8

Шрифт
Интервал


Кимико (въедливо) А тебе… тебе зачем?

Сикото. Зачем… зачем… Сам не знаю зачем… а… нужно!.. Кимико (вкрадчиво), ты бы поговорила с До-Йоко. О том, о сем, – она тебе все и расскажет…

Кимико (подозрительно). Ну, а тебе зачем?

Сикото. Э-э-э… Ты не понимаешь, – тут какая-то тайна. И нам ее надо знать.

Кимико. А тебе зачем это?

Сикото. Вот какая ты Кимико… «Зачем, да зачем»… (Грозно). Ты что, хочешь, чтобы я наконец отправился в долину вечной тени? Я готов! (Пытается схватить меч).

Кимико. О! Дорогой! Нет!.. Нет, любимый! Не делай этого! Я все узнаю… Узнаю, – только не долина твоей тени!.. (Уводит Сикото).


Танец.

Действие седьмое

На сцене двое. До-Йоко и О-Цуру.

До-Йоко. Оцуру, ты все же скажи мне… Кто ты и откуда пришла? И почему ты живешь с нами?

О-Цуру. Я все расскажу тебе, милая моя До-йоко… Только прошу тебя ничего не говорить Фудзияке, иначе… иначе ты все испортишь…

До-Йоко. Я ничего не хочу портить… И что я могу испортить?

О-Цуру. Злая колдунья убила моего отца, а меня превратила в журавля и придавила меня камнем…

До-йоко. Навсегда? Бедная моя, бедная! (Пригибает голову О-Цуру на свою грудь).

О-Цуру. Да!.. Но сказала, что тот, кто отвалит камень, будет моим суженным.

До-Йоко (всплескивает руками). Ой! И это мой Фудзияка? Это он твой суженный???

О-Цуру. Да… Но…

До-Йоко. Что? Что? Что-то еще?

О-Цуру. Да… но… самое главное – он должен полюбить меня!.. (Опускает голову).

До-Йоко (обескуражена). Да… ну да… он уже любит тебя…

О-Цуру. Да… но… я…

До-Йоко. Что… что… ты?

О-Цуру. Я сто дней и сто ночей должна ткать полотно из журавлиных перьев в доме моего суженного….

До-Йоко (изумленно). Так ведь… и тки!

О-Цуру. Да… но…

До-Йоко. Что-то еще?

О-Цуру. Когда полотно будет готово, мой любимый должен накинуть его мне на плечи….

До-Йоко. О! Что тут такого трудного? Фудзияка накинет, он сможет!

О-Цуру. Да… Но…

До-Йоко. Что ты? Какое еще… «Но»?

О-Цуру. Но, когда полотно будет готово, злая колдунья ни за что не позволит Фудзияке это сделать!..

До-Йоко. А откуда она узнает?

О-Цуру. Да она все знает обо мне и колдует….

До-Йоко. Ты не знаешь Фудзияку!.. Он защитит тебя, он накинет это полотно на твои плечи!.. Но ты должна сказать мне, – зачем ему это делать? Зачем это нужно?

О-Цуру. Если Фудзияка сможет, – я навсегда останусь девушкой и никогда больше не буду журавлем….