Я поставил свой стакан. – В кладовой? Как же узнали, что это была она?
– Она пользовалась ей чаще других, я полагаю.
– Это странное место, чтобы спрятать что-то ценное, не правда ли?
– Это так, сэр. – Гарри дал мне тарелку с куском торта. – Ей повезло, что её не арестовали, если можно так выразиться, – сказал Гарри. – Со стороны вашей семьи было очень великодушно отпустить её, не выдвинув обвинений.
– Как она это восприняла?
– О, она была очень расстроена. Он кивнул, и уголки его рта опустились вниз. – Она была хорошей женщиной, и, честно говоря, мы не верили, что она могла сделать что-то подобное. Она действительно осталась на некоторое время и помогла нам, пока мы все были заняты поисками.
– Кто остался? – спросил Бенни, возвращаясь с кофейником.
– Сьюзан Шеннон, – ответил Гарри, нахмурившись от фамильярности Бенни в моём присутствии.
– О да, – Бенни кивнул, не замечая хмурого лица. – Она помогла нам с теми крысами в подвале, не так ли?
– Нашли, что случилось с картинами? – спросил я, пытаясь завершить тему.
– Насколько мне известно, никто так и не узнал, кто это сделал, – сказал Гарри.
– Я подозревал двух бродяг, которые работали в поместье в то время, но у них было какое-то алиби, – сказал Бенни, наливая кофе. – Ах, бедная Сьюзан.
Я положил кусок торта в рот и одобрительно кивнул Гарри, указывая на торт. Он улыбнулся.
– Кстати, Бенни, – сказал я, проглотив свой десерт, – ты проделал великолепную работу, поддерживая газон в идеальном состоянии. Я уже ожидал увидеть его высотой по пояс.
Бенни был рад это услышать. – Спасибо, сэр.
Тема разговора была успешно сменена на садоводство и уход за домом.