– Может быть, это просто какой-то кусок породы? – предположил Томас, стараясь сохранять рациональный тон.
– Нет, – ответил Элиас, покачав головой, – это не просто камень. Я чувствую это. Здесь есть нечто большее.
Он подошел к шару снова, на этот раз присев рядом с ним. Он достал из рюкзака перчатки и аккуратно надел их, стараясь не испачкать артефакт. Он медленно поднял его, чувствуя в руках тяжесть, которая не соответствовала его размерам.
– Этот шар удивительно тяжелый, – проговорил Элиас.
– Позвольте, я помогу, – предложил Томас, протягивая руки.
– Нет, спасибо, – ответил Элиас, – я понесу его сам.
Он вынес шар из храма, чувствуя, как на него смотрят все члены экспедиционной группы. Он держал его на руках так, словно это было самое ценное сокровище в мире.
– Профессор, куда вы его понесете? – спросил Томас, – Он ведь не уместится в наш лагерь.
– Мы перевезем его в мою лабораторию, – ответил Элиас, – это слишком важная находка, чтобы оставлять ее здесь.
– Но это займет много времени, профессор, – возразил Томас. – Нам потребуется нанять транспорт, и, возможно, нам придется столкнуться с трудностями на обратном пути.
– Это не имеет значения, Томас, – ответил Элиас, твердо глядя ему в глаза, – эта находка стоит всех трудностей.
Он осторожно поместил шар в специально подготовленный ящик, подбитый мягким материалом. Затем он отдал распоряжение своим людям, и экспедиция начала собираться в обратный путь.
– Вы думаете, это опасно, профессор? – спросил Томас, когда они уже были готовы отправиться в путь.
– Я не знаю, Томас, – ответил Элиас, – но я чувствую, что мы столкнулись с чем-то, что может изменить наше представление о мире.
– Я надеюсь, что это не принесет нам неприятностей, профессор, – пробормотал Томас, оглядываясь на темные руины храма.
– Будем надеяться, – ответил Элиас, – но я не могу избавиться от ощущения, что мы только что открыли дверь в нечто очень важное, но вместе с тем и очень опасное.
Солнце, продолжая палить нещадно, провожало экспедицию в обратный путь. Элиас, сидя в джипе, всю дорогу не сводил глаз с ящика, в котором лежал обсидиановый шар, понимая, что его жизнь и жизнь всего мира только что изменились навсегда.
Голос камня
Возвращение в поместье Блэквуда было долгим и утомительным, но профессор не мог отвести глаз от ящика, в котором покоился обсидиановый шар. Он чувствовал, что артефакт словно зовет его, притягивая к себе с необъяснимой силой. Всю дорогу он погружался в свои мысли, перебирая возможные объяснения происхождения этого таинственного объекта. Он перечитывал заметки, сделанные во время раскопок, анализируя символы на плите, но чем больше он думал, тем меньше он понимал.