Прогулки по променаду - страница 27

Шрифт
Интервал


Мы сходили в музей курортной моды, один очень приличный ресторан и даже съездили посмотреть на лосей в парке неподалёку от города. Всё это, конечно, ни в какое сравнение не шло с нашими прошлыми поездками в Швейцарию и Испанию, но мне показалось, что то умиротворяющее действие, которое оказало на меня здешнее море, распространилось и на Катрин. Ко второй половине дня к ней даже вернулась присущая ей некогда живость, но, увы, без дурашливого чувства юмора, которое меня когда-то подкупило. В самом городе мы нашли немало магазинов с безделушками, которых Катрин купила целый пакет и принялась прямо там, у одного из магазинов, планировать их отправку друзьям и родственникам. Она приобрела упаковочную бумагу, забив ей ещё один такой же пакет, а потом внезапно вспомнила, что ей ещё очень хотелось взять с собой домой какого-то резного котёнка, и мы вновь прошлись по всё тем же магазинам, потратив ещё больше, чем за первый заход. За этим, разумеется, вновь последовала покупка нескольких рулонов бумаги. Мне казалось, что я выгуливаю расшалившегося ребёнка, но в этом был какой-то шарм, грустное, но всё же удовольствие. Так, перелистывая старый гербарий, подготовленный в давние годы для школы, с улыбкой вспоминаешь и весёлую осень, и детские шалости, за которые пришлось побегать от матери по квартире.

Под самый вечер у Катрин страшно разыгрался аппетит, она зашла сразу в несколько лавок с мороженым подряд, выпила на ночь две кружки кофе, которого обычно не пила даже по утрам, и заела всё это огромными свежеиспечёнными кренделями с сыром, в очереди за которыми у небольшой будки собралась огромная толпа. Проходя мимо одного из заведений, я заметил сидящую внутри пару, разговор с которой днём ранее привёл к скандалу. Сказать честно, когда я присмотрелся повнимательнее, то заметил между ними тот же холодок, который был свойственен нашей семье. Вполне возможно, что и они тоже разыгрывали какое-то представление для окружающих, пока то настоящее, что было надёжно скрыто за стенами из роскошной одежды и отточенных до автоматизма манер, разлагалось и изо всех сил источало трупный запах. С другой стороны, вполне возможно, что подобная фальсификация действительности способна повлиять на неё; быть может, у этих людей ещё не всё потеряно. Катрин же не так много сил и внимания уделяла игре в счастливую семью, а я, при всех моих способностях, не мог выполнять эту работу за двоих, из-за чего время от времени мы оказывались в не самых приятных ситуациях.