Перчатка - страница 2

Шрифт
Интервал


К: Отчасти, вы раскусили меня. Однако мне хотелось позабавить собственное эго, услышав положительный ответ. Дело в том, что я сделал глиняный набросок лошади. Для того, чтобы потом в мраморе высечь любимую Вами божью тварь.

Бернадетт: Дадите посмотреть?

К: Конечно, для того я и затеял этот разговор. Вы ведь знаете мой адрес? Жду Вас там сегодня в восемь.

Бернадетт: Только ради неподдельного любопытства. И не думайте, что я приду, чтобы побыть с Вами. У меня много своих незавершенных дел, но лошади – это для меня привилегированная каста!

К: Я буду ждать Вас, Бернадетт. И не скрою того факта, что побыть с Вами даже пару минут для меня – великое счастье!

Действие II

Бернадетт: Вы ждали меня на этой улице? Но как…

К.: Как я догадался? На Вас всегда надета удобная убовь, а услуги перевозчика сегодня стоят недешево. Я предположил, что Вы решили пройтись пешком. К тому же, погода сегодня действительно распологает к прогулке. Дойти до моего дома можно двумя путями – через небольшой переулок слева от аллеи Грин, и через эту большую просторную улицу, на которой так много магазинчиков со шляпами. Вы, хоть и небогаты, любите рассматривать шляпки через витрины. Я замечал за Вами эту милую особенность – и не раз.

Бернадетт: Вы так наблюдательны! Но то, что Вы встретили меня, намекает о неравнодушии в мой адрес. Быть слишком влюбленным – омерзительно! Вы тратите попусту свое время на вещи, которые в трезвом уме показались бы сущей глупостью.

К.: Вы затронули такую интересную тему, что нам придется немного прогуляться, чтобы подробно ее обсудить.

Бернадеттт (кивает): Сделаю вид, что не обратила внимание на такую очевидную манипуляцию.

К. (переводит тему): Значит, Вы относитесь к любви скептически, и считаете ее пустой тратой времени?

Бернадетт: Во всяком есть, хоть и небольшой, толк. Проку в любви, если поискать, можно найти немало. К примеру, за ужином ты съедаешь меньше своей обычной порции, ведь твое тело, ум и дух заняты душевными терзаниями.

К.: Приходилось ли Вам терзаться хоть раз от подобной истомы?

Бернадетт: Да, были все симптомы любовного заболевания, но аппетит никуда не девался. Это говорит о том, что я влюблялась невсерьез?

К.: Я зачастую не могу разобраться в собственной душе, а Вы просите совета относительно своей.

Бернадетт: Чужая душа – потемки, однако, это не отменяет того, что со стороны чужие проблемы всегда видны лучше своих собственных.