И время, и сны - страница 40

Шрифт
Интервал


ним, облачённые в одинаковые одежды, одинаковой наружности. Автор

явно хотел показать, что эти двое были чем-то навроде близнецов, если не

сказать копий друг друга. Тот, что стоял, смотрел на того, кто лежал.

Гайгер сумел-таки различить кое-какую разницу, едва уловимое различие

между этими фигурами. Стоявший был изображён методом не столь

глубокого погружения резца в камень, что делало его менее отчётливым

по сравнению с лежащим человеком.

Отступив от этой гравюры, скрипач принялся рассматривать другие, находя всё больше любопытных изображений. Какая-то игра солнца и

луны, звёзды. Отдельные символы явно означали воду и скорее всего

указывали на океан.

– Куто! – наконец Гайгер смог позволить себе заговорить. Он решил

позвать своего спутника, но тот не откликнулся.

«Должно быть, тоже глазеет на что-то снаружи…»

Более всех остальных символов внимание музыканта привлекла

своеобразная схема, на которой были какие-то, уж точно ни на что не

похожие, знаки, выставленные один за другим, под которыми

изображалось нечто, напоминающее раскопанную землю.

В зале была лестница, широкими мраморными ступенями уходящая на

верхние этажи. Гайгер последовал вверх по ступеням, пока не оказался на

втором этаже. Здесь он сошёл с лестницы и вошёл в длинный коридор, в

стенах которого открывались дверные проёмы. Из некоторых лился свет

закатного солнца. Логично подозревая, что это были входы в помещения, имеющие окна во двор, Гайгер вошёл в одну из комнат. И действительно, башнеподобное по своей форме окно выглядывало во двор. Упершись

руками о массивный подоконник, Гайгер высунулся наружу.

– Куто! – прокричал он имя своего спутника, и в очередной раз не

получил ответа. Более того, сердце музыканта вдруг сжалось, он

почувствовал сильный прилив тревоги, когда увидел с возвышения, что во

дворе никого не было. Куто исчез…

Гайгер ещё множество раз кричал имя своего чудаковатого проводника.

Он вновь спустился на первый этаж и выбежал во двор, только чтобы

окунуться в бронзу вечерних сумерек, тишину, нарушаемую редкими

порывами ветра да настойчивым пением птиц, где-то очень далеко от

этого странного места.

Музыкант выбежал за ворота, продолжая звать Куто, он сбежал по тропе, пока та не начала тонуть в густом лесу.

«Какого чёрта? Что это всё значит?»

Не получив ответа на свои вопросы, Гайгер вдруг понял, что