Оливия подняла взгляд от тарелки и, смутившись, негромко произнесла:
– Кофе…
Молодой мужчина, взяв неподалеку стоявший кофейник, аккуратно налил черный ароматный напиток в ее чашку. Гостья, как зачарованная, наблюдала за его плавными движениями, напоминающими движения хищника на охоте. Странная метафора возникла в ее голове ниоткуда, что смутило ее еще больше:
– Спасибо.
Заметив произведенный эффект, мистер Маккензи весело заметил:
– Милая мисс, согласитесь, наш Роб иногда бывает галантен. Жаль, что только иногда!
Вождь клана, поджав губы, бросил хмурый взгляд на дядю и продолжил есть овсянку.
– А где библиотека? – Оливия, разделавшись с завтраком, поспешила покинуть стол.
– Библиотеку вам покажет тетя Агата, – снова голос графа звучал безэмоционально.
– С удовольствием. Я обычно предпочитаю там и работать, поэтому смогу вас сориентировать, где какая книга или рукопись лежит.
– Спасибо, миссис Маккензи, – девушка неуверенно вернулась на свой стул.
– Оливия, зовите меня тетя Агата, пожалуйста. Зачем нам эти условности, к тому же мы будем проводить большую часть дня вместе. Уверена, мы с вами подружимся.
– Ой, да. Простите меня.
– По замку экскурсию проведет тоже Агата, Роб? – строго заметил мистер Маккензи.
Молодой мужчина, допив кофе, встал со своего стула и, слегка кивнув тёте, затем – Оливии, обратился к дяде:
– Почему бы и нет?
– А владелец замка так сильно занят? – не унимался дядя вождя.
На красивом лице молодого графа отразилась внутренняя борьба. Заметив это, Оливия решила не навязываться, да и его общество немного пугало:
– Думаю, не стоит отвлекать лорда от его дел, – тихий голос прозвучал робко.
– Благодарю за понимание, мисс Конорс, – молодой вождь неожиданно мило улыбнулся, и снова его глаза были янтарного оттенка.
Девушка завороженно наблюдала, как столовую покидают мужчины, когда миссис Маккензи слегка коснулась ее руки.
– Милая, с вами все в порядке?
– Да-да, извините. Я задумалась.
Женщина понимающе кивнула и, немного помолчав, добавила:
– У Роберта сейчас много работы из-за выставки.
– А что это за выставка? – чтобы поддержать беседу, спросила гостья.
– Ох, я не сильна в терминологии крофтинга. Спросите у него сами, – миссис Маккензи, улыбнувшись, подмигнула.