Это - заметки

Шрифт
Интервал


1

И поделом.

2

Именно по этой причине я никогда не разделял мнение большинства поклонников одной литературной саги, новость об окончании которой недавно вызвала такое воодушевление, о том, что дурацкие круглые очки ее главного героя, с которым якобы случились схожие неприятности, должны быть раздроблены на тысячу мелких острых осколков и помещены в его застенчивую, неуверенную в себе задницу. (Прим. авт.)

3

Американский журнал, посвященный предметам роскоши и жизни миллионеров.

4

Роберт Джеймс Гронковски (по прозв. Гронк) – профессиональный игрок в американский футбол.

5

Сильнодействующее снотворное, которое в Америке часто называют «другом изнасилований».

6

Неизбежное зло (лат.)

7

Внебрачное соитие (лат.)

8

Роберт Бернс, «Босая девушка».

9

Паршивой овцы (фр.)

10

Академия «Вест-Поинт» – старейшая в США военная академия.

11

Маленькую «Маргариту», девочка, и побыстрее. (лом. исп.)

12

Известный американский серийный убийца.

13

Солист группы «Моторхэд».

14

Американский велогонщик, уличенный в применении допинга.

15

Джо имеет в виду фильм 1982 г. «48 часов».

16

Возможно, Рональду следовало ограничиться предостережением о том, что если вам больше шести и вы хотя бы раз дотронетесь до (…), то навсегда утратите способность разбираться в хитросплетении генеалогических древ героев «Песни льда и пламени». Тогда это слово магическим образом стало бы невидимым для большинства моих читателей независимо от их возраста, и проблема решилась бы ко всеобщему удовлетворению. (Прим. авт.)

17

Незадолго до того, как эта книга отправилась в печать, мы были вынуждены вставить в это предложение фразу «…хотя бы частичного отождествления», заменив ею аналогичное по смыслу словосочетание «…практически полного слияния». Поэтому мы рассчитываем, что иски о склонении к сексуальным отношениям, о которых нас уведомили представители сразу нескольких десятков голливудских актеров и актрис, вскоре будут отозваны. (Рональд О’Лири, издатель).