Нордия. Безвременье - страница 13

Шрифт
Интервал


– Бен, позволь мне.

Глянул на людей, сидевших за столом. Семь парней в доспехах, которые в серьезном бою не бывали.

– Парни, это был наш эль, но я с удовольствием угощу вас всех, – Мэри, принеси, пожалуйста, парням еще эля за мой счет.

Джек говорил очень спокойно, с уважением, не повышая голоса.

– Я слышал, ты убил чернокрыла? Да таких, как ты, парень, один на миллион, – протянул руку юноше, который держал Мэри.

Тот слегка расслабился, отпустил кинжал. Мэри тут же выскользнула и убежала за элем, взглянув на Бентама с благодарностью.

– Да, рубанул как курицу! – пожал Джеку руку, не вставая с места.

– Хорош! А вот и ваш эль! – Мэри с элем была тут как тут.

– Ну, парни, хорошего вечера! Не будем вам мешать, – Джек расставлял кружки.

Мэри снова исчезла в толпе, а когда вернулась с элем, Джек увёл их с Беном к столу.

– Дипломатия? Круто. – подрезал Бадди.

– Мы начинаем новую жизнь, дружище, и начинать её, заливая весь пол кровью этих бедолаг, не самое лучшее начало.

– И то верно, – Бадди одобрительно кивнул.

– Бен, как книга, понравилась?

– Мэри стояла с подносом у стола.

– Да, кое-что я даже смог сварить, горючка получилась неплохо.

– Получилось опробовать?

– Ещё как!

Джек пригубил эль и посмотрел на брата, который ворковал с Мэри. Шум таверны как будто бы затих, пьяные вопли и хохот стихли, как по щелчку пальцев. Он представил их вместе: свадьбу, детей, как приезжает к ним погостить. Джек считал на троих, но, увидев, как брат смотрит на девушку, понял, что просчитался: без девушки брат никуда не поедет.

– Мэри, мне бы добавки, – Бентам вопросительно посмотрел на брата.

– Да, конечно, сейчас принесу, – Бентам проводил её взглядом. —Джек?

– Присядь, Бенни, надо кое-что обсудить. Через пару дней мы уезжаем.

– Джек, я…– Я знаю, Бенни, – прервал брата Джек, – я не против, Мэри может поехать с нами.

В таверну ввалилась группа солдат. Чёрные доспехи, на наплечниках зелёно-золотая эмблема Аксарда. Запах крови и холод, который они принесли с собой, быстро растворялись в душной таверне. Они уселись за освободившийся стол. Всего пару часов назад они наверняка бились за свою жизнь, а здесь люди смеялись и пили, приставали к женщинам, пели песни, в очаге горел огонь, жизнь здесь была буквально во всём, и уже через минуту они слились с толпой. Мэри порхала от стола к столу. Когда магия исчезла, все, кто был одарён, оказались в очень затруднительной ситуации, в этой новой жизни им попросту не было места. Те, кто занимался алхимией, ещё как-то могли перебиваться, хотя даже корень болотной ромашки, за которой раньше отправляли детей, сейчас было непросто достать. И если молодые люди были хоть сколько-то приспособлены, то те, кто связал свою жизнь с магией тридцать – сорок лет назад, уже не могли влиться в этот новый быстро меняющийся мир. А скольких убили и ограбили, никто не считал: в первые месяцы неразбериха была такой, что мародёрство, убийства, грабёж – всё это стало караться смертью.