– Это за труды. Будет нужно что–то ещё, я тебе сразу напишу. Давай, на связи! – Тарас подал руку для рукопожатия.
– Спасибо, – коротко ответил Анвар, одной рукой пряча деньги в карман, а другой пожимая руку Тараса.
– Ты держись, парень. Главное, будь осторожен, – добавила Олеся, довольно улыбаясь
Анвар кивнул, наблюдая, как Тарас и Олеся исчезают за углом. Он ощутил странное смешанное чувство. Деньги в кармане согревали, но где–то в глубине души его все еще грызли сомнения.
«Как далеко я зайду?» – думал он, направляясь обратно в лагерь.
В лагере его ждало известие, что на следующий день назначено второе интервью, после результатов которого его судьба будет определена. Либо его легализуют, либо депортируют.
ВТОРОЕ ИНТЕРВЬЮ
На следующий день Анвар проснулся с тяжелым чувством в груди. Второе интервью висело над ним, как грозовая туча. Он понимал, что от этого разговора зависит, как сложится его дальнейшая жизнь в Европе.
Позавтракав, он отправился в офис, где уже ждала переводчица. Её строгий костюм сменило летнее голубое платье, а на шее был завязан лёгкий воздушный платочек, который добавлял её образу мягкости. Но это было лишь первое впечатление – её взгляд оставался таким же холодным и профессиональным.
Рядом с ней за столом сидел новый интервьюер – грузный мужчина с редкими прядями рыжих волос и маленькими крысиными глазками, которые беспокойно бегали, будто буравчиками пытаясь просверлить Анвара насквозь.
– Садитесь, – буркнул мужчина, не утруждая себя приветствием.
Анвар сел напротив, стараясь выглядеть невозмутимым, хотя внутри всё кипело.
– Расскажите подробнее о Вашем состоянии здоровья, – начал мужчина. Его голос был сухим, резким, с ноткой недоверия.
– У меня хронические проблемы с лёгкими, – ответил Анвар. – Врачи мне не рекомендовали работать физически.
– Врачи? – переспросил интервьюер, поднимая бровь. – Где заключение? Какие–то подтверждающие документы есть?
Анвар почувствовал, как внутренне сжался:
– У меня их нет, – признался он. – Я уехал, не успев забрать бумаги.
Мужчина криво усмехнулся:
– Удобно. Значит, просто на словах?
– Вы считаете, я это выдумал? Назначьте медицинское обследование. Вы же все равно проверяли бы достоверность предоставленных документов, – вспылил Анвар, пытаясь контролировать голос.
Переводчица внимательно посмотрела на него и перевела слова с небольшим запозданием.