***
Нужной звезды, подходящей под данным они так, и не нашли, хотя перебрали уже три возможных варианта, теперь Джеки пошла спать, чтобы не чувствовать прежнюю подавленность. Дельт проводил её спокойным взглядом до повозки, но ничего не сказал.
Через пару часов звезды стали виднеться отчетливее, он спокойно, собрав руки за спиной, описал круг вдоль лагеря, потратил еще пару минут, чтобы посмотреть на костер.
Джеки уснула в своей повозке, а её плащ расползся красной пеленой по бутылкам алкоголя. Дельт бесшумно облокотился на край и с трудом дотянулся до куска пергамента, торчащего из внутреннего кармана, плотно запечатанный в бумажный сверток.
Теперь у него получилось более детально осмотреть её, он только заметил, что Адара была помечена кровью, а не чернилами, так же, как и Сириус. Есть ли в этом какой—то смысл? Или у автора сего шедевра просто не нашлось чернил рядом, как у Дельта?
Последний раз мельком взглянув на Джеки, он развернулся и стремительно отошел подальше от лагеря растворяясь между деревьями.
Его повязка на руке уже превратилась в тряпочку, на которой смешались земля и его кровь. Дельт положил письмо подмышку письмо и осторожно развернул карту, стараясь как можно меньше касаться её.
Но кровь не повязке оставила толстую жидкую полосу прямо посередине созвездия, и Дельт тут же начал проходить рукавом по следу, но спустя пару попыток он понял, что кровь уже впиталась в бумагу.
***
Она открыла глаза. Во рту все еще словно стоял холодный метал, а в носу щипало. Джеки коснулась пальцами губами, словно в паранои, проверяя наличие крови.
В первую очередь она шепотом назвала Дельта сволочью, потому что поняла, что карты у неё при себе нет.
Вот только теперь, когда она поднялась и присела на борт повозки, в глазах неприятно зарябило синем светом, которое расплылось чуть выше уровня земли, как прозрачное покрывало. Волна света почти в мгновение достигла Джеки и та, успев только почти беззвучно вдохнуть почувствовала приятное напряжение на коже.
«Наверное от дремоты»
Джеки коснулась ладонями лица и, потирая затвердевшую кожу. Желание сна ушло в мгновение. Но чувство какой—то странной тревоги.
Джеки сделала неуверенный шаг не другой край повозки и в немой тишине перепрыгнула через бор повозки, в мгновение оказываясь на траве.