Глава 2. Спуск на поверхность
Наутро Майя, не дождавшись какого-либо энтузиазма от коллег, всё-таки выпросила у командира станции разрешение совершить исследовательский вылет. Командир, высокий пожилой мужчина с седыми висками по имени Уэлш, не любил «самодеятельность», но Майя умела настойчиво обосновать свою идею.
– Если мы хотим окончательно понять геологию и возможную биологическую составляющую, нам нужно взять новые пробы, – говорила она. – Старые миссии ограничивались краткосрочными посадками.
– Ладно, – вздохнул Уэлш. – Но возьми с собой проверенного пилота. И не надейся на какую-то сенсацию – Доктор Симмонс убедительно показал, что там пусто.
– Спасибо, сэр, – Майя улыбнулась, зная, что возражать не имеет смысла. Она была уверена: итог экспедиции будет другим.
Пилотом небольшого посадочного модуля «Дриада» согласился стать Гаррет – молчаливый техник с «Альбиона», привыкший работать в одиночку. Вскоре они вдвоем уже мчались в атмосферу планеты, и в иллюминаторы ворвался ослепительно-белый свет. «Стеклянная» равнина приближалась, обретая всё более чёткие очертания.
Когда «Дриада» мягко коснулась поверхности, двигатель смолк, и в тишине кабины Майя услышала лишь собственное сердце, бьющееся в ритме затаённого восторга. Снаружи, насколько хватало взгляда, простиралась зеркальная пустыня, искрящаяся под лучами звезды. В некоторых местах преломления света создавали радужные пятна – словно россыпь бриллиантовой пыли.
Гаррет быстро проверил показания приборов:
– Атмосфера: почти нет кислорода, азот и аргон преобладают. Давление низкое, но в скафандре можно работать часов шесть. Температура минус 10 по Цельсию.
Майя кивнула, надела шлем и проверила герметизацию:
– Отлично. Давай выйдем и осмотримся, захватим образцы.
Они аккуратно спустились по трапу. Под ногами раздался характерный шорох – будто кто-то разбивает тончайшее стекло. Майя опустилась на одно колено и провела рукой по поверхности. Материал и правда напоминал спёкшийся кварц, но был удивительно гладким.
– Красиво… – прошептала она.
Гаррет ничего не ответил, отошёл немного в сторону с портативным сканером. Он не разделял романтичного восхищения, ему просто нравилось хорошо выполнить задачу.
Глава 3. Странная находка
Пройдя пару сотен метров в сторону от модуля, Майя заметила трещину в стеклянном покрове: узкую расщелину, скрытую под лёгкой наледью. Заинтересовавшись, она приблизилась и осторожно всмотрелась в глубину. Там что-то блеснуло. Майя, чувствуя охватывающее её предвкушение, опустила руку и вытащила небольшой предмет, напоминающий миниатюрную лодочку или кораблик. Он был полупрозрачным, чуть светлее окружающей почвы, и переливался каким-то внутренним блеском. Похоже на кристалл, но без острых граней, а с гладкими округлыми линиями, словно рукотворными.