Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise - страница 5

Шрифт
Интервал


eine Stunde.

Вы будете ждать смерти

der Tod,

но она не придёт».

«Нет! –

сказала первая фея

die Fee,

отставляя чашку с чаем

der Tee. –

Не умрёт ваш сын

der Sohn,

лишь погрузится в долгий сон.

Большего я не могу пока обещать.

А там – как знать».



die Fee – фея

der Schnee – снег

das Kind – ребенок

der Wind – ветер

der Krieg – война

der Sieg – победа

basta! – баста!, хватит!, довольно!

der Sohn – сын

der Thron – трон, престол

die Sekunde – секунда

die Stunde – час (60 минут)

eine Stunde – один час

der Tod – смерть

der Tee – чай

Судьба синьора Помидора

Кавалер Помидор

die Tomate

был разжалован в солдаты.

Теперь он несёт караул

die Wache,

одетый в простую рубаху,

лижет фантики от конфет

и спит на жёсткой кровати

das Bett.



die Tomate – помидор

die Wache – караул; охрана; вахта

das Bett – кровать

Светские сплетни

«Я слышал, синьор Огурец

die Gurke –

тот ещё плут

der Schurke». –

«Скажите, какой пассаж!1

То-то я никак не найду мой

Bleistift

карандаш!

Наверное, его спёр этот мошенник

der Schurke,

синьор Огурец

die Gurke».



die Gurke – огурец

der Schurke – плут; мошенник

der Bleistift – карандаш

Бедняга Чиполлоне

«Кто-то наступил мне на ножку.

Наверно, хотел поставить подножку», –

сказал, зеленея, принц Лимон

die Zitrone.

«Это Чиполлоне, синьор! Чиполлоне!

У них вся семейка такая

die ganze Familie, –

подал голос синьор Петрушка