Владыка Будда трёх времён, прибежище существ,
Мастер Наропа, пред тобою простираюсь.
Мои ученики, собравшиеся здесь,
Я вам поведаю об удивительных знаменьях сна —
Благого предсказанья будущих чудес!
Внимайте ж старому отцу, пока я раскрываю их значенье.
Под северным пределом мира разумеется Тибет,
Здесь будут процветать ученья Будды.
Одетая в снега гора, возвышенная над пределом, —
То Марпа-переводчик, старый ваш отец,
И все ученья кагью.
А снежная вершина, достигающая неба, —
Непревзойдённое воззренье.
Солнце и луна вращаются вокруг вершины —
Так созерцание сияет мудростью и состраданьем.
Яркие лучи, заполнившие небо, —
Свет сострадания, изгнавшего неведения тьму.
Основание горы, покрывшее всю землю —
Безграничная активность Будды на земле.
Четыре реки, текущие в четырёх направлениях, —
Совокупность устных наставлений,
Сопровождающих четыре посвящения,
Ведущих к зрелости и освобождению.
Их воды утоляют жажду всех существ,
И это значит, что все ученики достигнут созревания и обретут свободу.
Реки, втекающие в океан, —
То символ встречи ясного света матери и сына.
А множество цветов, устлавших берега, —
Безукоризненные переживанья зрелости духовной.