Восем - страница 10

Шрифт
Интервал


рыцари – дикими арабскими скакунами. Ладьи, или замки, назывались "рухх",

что по-арабски означает "колесница"; это были большие верблюды с похожими на

башни сиденьями на спинах. Пешки были покорными солдатами-пехотинцами семи

сантиметров высотой, в глазах и навершиях их мечей сверкали миниатюрные

самоцветы.

Карл и Гарен приблизились к шахматной доске с разных сторон. Вдруг

король поднял руку и произнес слова, от которых остолбенели те, кто его

хорошо знал.

– Предлагаю ставку, – сказал он странным голосом. Карл не был любителем

биться об заклад. Придворные недоуменно переглянулись.

– В случае, если воин Гарен выиграет, я отдам ему в награду часть

королевства от Ахена до Баскских Пиренеев и выдам за него замуж старшую

дочь. Если он проиграет, то на рассвете ему отрубят голову.

Придворные пришли в смятение. Всем было известно, что король так любил

дочерей, что даже просил их не выходить замуж, пока он жив.

Лучший друг короля, герцог Бургундский, схватил Карла за руку и отвел

его в сторону.

– Что за пари? – прошептал он. – Вы предложили пари, которое достойно

лишь тупого варвара.

Карл сел за стол. Казалось, он пребывал в трансе. Герцог был озадачен.

Гарен тоже растерялся. Он посмотрел герцогу в глаза, а затем молча занял

свое место за столом, принимая пари. Фигуры были разыграны, и Гарену

повезло: он выбрал белые, что давало ему преимущество первого хода. Игра

началась.

Возможно, виной тому было волнение, но по ходу игры было заметно, что

оба игрока переставляют фигуры с усилием, как если бы чужая невидимая рука

парила над доской. Временами казалось, что фигуры делают ходы по своему

собственному усмотрению. Сами же игроки были бледны и молчаливы, а

придворные нависали над ними подобно привидениям.

Примерно после часа игры герцог Бургундский заметил, что король ведет

себя странно. Он хмурил брови и казался невнимательным и рассеянным. Гареном

тоже овладело необычное беспокойство, его движения стали быстрыми и

нервными, на лбу выступили капли пота. Взгляды обоих игроков были устремлены

на доску, словно прикованные к ней.

Вдруг Карл с криком вскочил на ноги, опрокинул доску и разбросал по

полу шахматные фигуры. Придворные отшатнулись, разрывая сомкнутый круг.

Король упал и забился в ужасном припадке ярости, он рвал на себе волосы и

бил себя в грудь кулаками, словно дикий зверь. Гарен и герцог Бургундский