Восем - страница 40

Шрифт
Интервал


я испытывала все последние недели, и последний час – в особенности.

– Какая неприятная старуха, – продолжал Ллуэллин. – Все это чепуха,

выкинь ее дурацкие предостережения из головы. Хотя ты, похоже, не считаешь

их бессмысленными. Или это мне только кажется?

– Боюсь, что нет, – пробормотала я. – Шахматные доски, числа и… что

это за восемь? Восемь чего? Не могу понять, что бы это значило.

Гарри подал мне бокал шампанского.

– Ладно, не важно, – сказала Бланш, передавая мне через стол салфетку.

На ней виднелись какие-то каракули. – Вот, возьми, Ллуэллин здесь все

записал. Возможно, позже это освежит твою память. Хотя лучше бы ты все

забыла. Это так называемое предсказание наводит тоску.

– Да брось, шутка получилась весьма недурная! – сказал Ллуэллин. -

Жаль, что ничего не понятно, но она ведь упомянула шахматы, верно? Что-то о

том, "чтоб матом не закончилась игра" и так далее. Весьма зловеще. Вы

знаете, слово "мат" – имеется в виду шахматный мат – пришло из персидского:

"шах-мат" означает "смерть королю". Вкупе с тем, что предсказательница

говорила об опасности, ты уверена, что у тебя нет никаких соображений?

– О, да прекрати же! – оборвал Гарри наседавшего на меня Ллуэллина. – Я

был не прав, когда надеялся, что судьба подскажет мне, что делать с Лили.

Теперь ясно, что все эти предсказания – совершеннейшая чепуха! Выброси их из

головы, а то у тебя будут ночные кошмары.

– Лили не единственная из моих знакомых, кто играет в шахматы, -

сказала я. – У меня есть друг, который участвовал в турнирах.

– Правда? – быстро спросил Ллуэллин. – Я его знаю? Я покачала головой.

Бланш уже собралась было заговорить, но Гарри вручил ей бокал шипучки. Она

улыбнулась и сделала глоток.

– Довольно, – сказал Гарри. – Давайте лучше выпьем за новый год, что бы

он нам ни принес.

И около получаса после этого мы пили шампанское. Потом наконец мы взяли

пальто и вышли на улицу. Перед нами, словно по волшебству, явился лимузин, и

все уселись в него. Гарри велел Солу сначала подбросить меня – я жила на

набережной Ист-Ривер. Когда лимузин остановился у моего дома, Гарри вышел из

машины и крепко обнял меня.

– Надеюсь, наступивший год принесет тебе счастье, – сказал он. – Может,

ты сделаешь что-нибудь с моей невозможной дочерью. По правде говоря, я в

этом нисколько не сомневаюсь. Я загадал такое желание, когда увидел падающую