Другие формы: wields, wielding, wielded.
Discern [dɪˈsɜːrn] – различать, распознавать, усматривать, отличать.
Другие формы: discerns, discerning, discerned.
NOUNS
Vicissitude [vɪˈsɪsɪtuːd] – превратность, переменчивость (жизни, судьбы, обстоятельств), чередование противоположных состояний, природных явлений.
Archetype [ˈɑːkɪtaɪp] – прототип, прообраз, архетип, исходный образец, оригинал, в философии – идея или мысль, определяющая форму предмета.
Maverick [ˈmævərɪk] – независимый, не признающий общепринятые нормы, инакомыслящий человек (диссидент, индивидуалист, нестандартный деятель, новатор и т.д.), неклейменый теленок. В качестве глагола означает – захватывать неклейменый скот и прилагательного – независимый, нестандартный, новаторский.
Panache [pəˈnæʃ] – особый стиль, лоск, щегольство, элегантность.
Ethos [ˈiːθɑːs] – характер, дух, ценностный фундамент (этика, нравственный облик группы, общества, организации).
ADJECTIVES
Cursory [ˈkɜːrsərɪ] – беглый, поверхностный, небрежный.
Discreet [dɪˈskriːt] – сдержанный, тактичный, осторожный, осмотрительный.
Prolific [prəˈlɪfɪk] – продуктивный, плодовитый (автор, художник и т.д.), плодородный, урожайный.
Jarring [ˈdʒɑːrɪŋ] – резкий, диссонирующий, нарушающий гармонию. В качестве существительного означает – диссонанс, дисгармония, вибрация, колебание, дрожание.
Effervescent [ˌefərˈvesnt] – искрометный, бодрый, энергичный, брызжущий весельем, в буквальном переводе – пузырящийся, шипучий (например, effervescent bath tablets – шипучие таблетки для ванн).
VERBS
Debase [dɪˈbeɪs] – унижать достоинство, портить, понижать качество и ценность (обесценивать, девальвировать).
Другие формы: debases, debasing, debased.
Abhor [əbˈhɔːr] – ненавидеть, испытывать отвращение, не выносить.
Другие формы: abhors, abhorring, abhorred.
Coerce [kəʊˈɜːrs] – принуждать, вынуждать, заставлять (с помощью силы или запугивания), насильно удерживать.
Другие формы: coerces, coercing, coerced.
Embezzle [ɪmˈbezl] – присваивать, растрачивать (чужие деньги).
Другие формы: embezzles, embezzling, embezzled.
Knell [nel] – звонить в колокола, бить в колокол, предвещать, возвещать колокольным звоном (о гибели, падение империи и т.д.). В качестве существительного означает – тревожный или траурный звон, набат, предвестие о чем-либо зловещем (о падении, конце, опасности, бедствии и т.д.).