– Я думаю, вам стоит взглянуть на ситуацию с другой стороны, – тихо произнес мистер Хейз. – По крайней мере, кольцо не потеряно.
– Уитфорд, включи голову, – сказал мой дядя. – Ты ведь знаешь мистера Стерлинга.
– Да, – холодно ответил мистер Хейз. – А теперь я могу пойти и…
Tío Рикардо покачал головой.
– У него не будет кольца при себе.
Мое внимание переключилось на загадочного мистера Хейза. Он вытянул длинные ноги, скрестив их в лодыжках, а голову опустил на одну из чересчур набитых подушек. Словом, развалился на диване, как будто ждал, что его вот-вот покормят с серебряной ложечки.
– Кольцо где-нибудь спрячут, – продолжил Tío Рикардо, выдернув меня из мыслей.
– Вполне возможно, – лениво ответил мистер Хейз.
Я слушала разговор молча. Во-первых, мне толком нечего было сказать, а во‐вторых, каждый раз, когда я открывала рот, мистер Хейз бросал на меня предупреждающий взгляд. Но мне только что пришла в голову идея, которой стоило поделиться.
– Я могу подать жалобу в местную полицию. Если получится официально зафиксировать на бумаге, что кольцо украли…
– У мистера Стерлинга много друзей в полиции. Не говоря уже о неисправимом сэре Ивлине, – нетерпеливо сказал Tío Рикардо. – Если ты явишься туда, тебя просто прогонят.
– И, возможно, установят слежку, – добавил мистер Хейз.
– Тогда что же нам делать? – спросила я.
– Нам? Нам? – в ужасе переспросил Tío Рикардо. – Нет никаких «нас», моя дорогая племянница. Завтра ты покинешь Египет.
Я похолодела.
– Ты по-прежнему хочешь отослать меня?
Мой дядя повернулся ко мне, уперев руки в бока.
– Ты приехала без разрешения. Я твой законный опекун и распоряжаюсь твоими деньгами. Что бы ты ни думала, я действую только в твоих интересах. Я куплю билет на поезд до Александрии при первой же возможности. Скорее всего, это произойдет завтра днем, так что я надеюсь, что сегодня ты соберешь вещи и подготовишься к отъезду. – Tío Рикардо сделал глубокий вдох, и накрахмаленная рубашка натянулась на его широком торсе. – Учитывая твои выходки, думаю, тебе лучше остаться в отеле. Здесь довольно уютно, а еще превосходно кормят.
Я сидела в полной тишине, в ушах у меня звенело. Он собирался запереть меня в номере?
– Инес? – окликнул дядя.
– Я поняла, что ты сказал. Но с трудом верю своим ушам. Меня что, будут держать здесь, как преступницу?