Утонуть в твоих глазах - страница 33

Шрифт
Интервал


– Смотри у меня, – Эллиот опередил его, и вышел первым, сам помогая сестре спуститься. – Если ты хотя бы попытаешься вытворить нечто подобное снова, я обещаю, – он склонился к самому ее ухо, и очень тихо, но угрожающе прошептал: – Обещаю, что выпорю тебя так сильно, что ты неделю не сможешь сидеть.

Потом он выпрямился, согнул локоть, и стал ждать, когда она положит на него свою ладонь. Лия недоверчиво посмотрела на брата. Он же так шутит? Но весь его вид говорил о том, что таким серьезным он не был еще никогда в своей жизни, и наказания ей не избежать. Что ж, ладно. Она невинно улыбнулась ему и положила ладонь на предложенную руку. Подумаешь, просто теперь она будет еще более осторожной и осмотрительней.

Сделав вид, что ничего не произошло, и что он совершенно спокоен, Эллиот повел свою сумасшедшую сестру к входу в шикарное поместье графа Ричмонда. С того места, где остановилась их карета, Ричмонд-Хаус невозможно было увидеть полностью, все его величие и богатство, но даже один взгляд на фасад заставлял всех чувствовать благоговение. Построен он был несколько веков назад, и не единожды уже отреставрирован, поэтому и выглядел он так великолепно и величественно, что говорило, нет, кричало, о богатстве графа. Никаких подтеков и черных пятен ни один, даже самый въедливый взгляд, не сможет отыскать на каменных блоках, из которых он и был построен. Так же поместье окружало множество деревьев, кустов и цветов, садовники графа явно не сидели сложа руки, заботливо ухаживая за растениями.

Саттоны поднялись по широким ступеням и вошли в огромный холл, вместе с другими приглашенными, что не переставали все прибывать и прибывать на первый бал сезона. Их встретили многочисленные вазоны с цветами, которые благоухали изысканным ароматом, что выстроились в ряд, вдоль длинной красной ковровой дорожки, которая указывала гостям, в какую сторону им надлежит идти. Свет сотен свечей в трех огромных хрустальных люстрах, что висели под самым потолком, освещал все пространство, практически не требуя дополнительного освещения, и заставлял ослепительно искриться разнообразные драгоценные камни, которыми пестрили все проходящие благородные дамы.

Гости восхищенно проходили вперед, не переставая отсылать комплименты графине за столь великолепное начало, но они и не подозревали, что ждет их в самой бальной зале. Те, дамы и господа, что еще не успели войти, уже слышали удивленные вздохи впереди прошедших, а потом и сами не могли сдержать своего изумления.