Прерванная вечность: Детектив страсти - страница 21

Шрифт
Интервал


Джек прошёлся по дому ещё раз. Он записал в блокнот всё: разговоры, лица, тени. Вечеринка как сцена преступления – только с живыми актёрами. Он увидел портрет Изабель на стене – тот самый, в золочёной раме, который она любила. Взгляд её был неподвижен. Почти укоряющий.

Он собрался уходить, когда рядом оказался мужчина.

– Интересный вы человек, мистер Стентон, – сказал он.

Джек повернулся. Высокий. Слегка седой. Пиджак на заказ.

– Простите?

– Вы задаёте слишком много вопросов. Для ассистента по свету.

– А вы кто?

– Я – тот, кто не любит, когда чужаки копаются в чужом горе.

– Тогда вам стоит держаться подальше от Голливуда.

Мужчина усмехнулся. Сигара во рту, лосьон в запахе. Шрам – точно.

– Кто вы?

– Скажем так… Я работал с Изабель. И не хочу, чтобы её имя порочили.

– Убийство – это не порочение. Это конец. Вы с ней были той ночью?

– Я был с ней не раз. Как и половина этой комнаты. Но в ту ночь – нет.

– А кто был?

– Те, кто не скажут. Потому что правду здесь никто не говорит.

Он развернулся и ушёл в толпу.

Джек смотрел ему вслед.

Пазл собирался. Слишком много людей с мотивами. Слишком много лиц, смотрящих в сторону.

Но у него был список. Он становился всё короче.

А на рассвете – может быть, появится ответ.

Глава 8: Голливудские сплетни

На следующее утро Лос-Анджелес будто надел чёрные очки и притворился, что ничего не случилось. Газеты сменили заголовки, утренние ток-шоу вернулись к обсуждению светских разводов, а блогеры выложили свежие видео с пляжа в Малибу. Только в одном уголке города память о Изабель Монро продолжала жить – в редакции скандального таблоида Golden Hour, где всё ещё жарко обсуждали последние подробности её гибели.

Именно туда направился Джек.

Редакция Golden Hour находилась в старом кирпичном здании с облупившейся вывеской и окнами, затянутыми жалюзи. Это была не роскошная стеклянная башня «настоящей» прессы, а берлога охотников за сенсацией. Именно здесь любили рвать в клочья репутации и выставлять на всеобщее обозрение чужую боль.

Джек толкнул дверь. Ему в нос ударил знакомый запах: кофе с пригорелым вкусом, дешёвые духи, и немного старой бумаги.

– Вам кого? – буркнула секретарша, не поднимая головы.

– Я ищу Руби Сильвер.

Женщина оглядела его с недоверием.

– Она не принимает без записи.

– Скажите ей: Джек Харпер. Детектив. У меня информация по делу Изабель Монро.