Осколки Заката - страница 10
Утро принесло с собой лёгкую дымку и звон колоколов, возвещающих начало нового дня. Лира проснулась раньше всех, долго лежала, слушая, как скрипят половицы и как за окном перекликаются птицы. В доме было тихо, только где-то на кухне хлопотала хозяйка, готовя завтрак. Сайра спала на соседней кровати, её лицо было спокойным, будто все тревоги остались позади. Мастер Грейн уже был на ногах, он стоял у окна, задумчиво глядя на город, словно пытаясь разглядеть в утренней дымке ответы на свои вопросы. За завтраком хозяин дома обсудил с ними план на день. Чтобы попасть в библиотеку Совета, нужно было получить специальное разрешение, а для этого – встретиться с одним из старших магов. Мастер Грейн взял на себя переговоры, а Лире и Сайре велел оставаться в доме и не привлекать внимания. Девушки остались в уютной комнате с видом на внутренний сад. Сайра занялась чтением старых книг, а Лира не находила себе места: она то подходила к окну, то рассматривала картины на стенах, то пыталась успокоить магию, которая с каждым часом становилась всё сильнее. В какой-то момент она заметила, что в саду кто-то есть. Высокий юноша в тёмном плаще стоял у фонтана, задумчиво глядя на воду. Его лицо показалось Лире смутно знакомым, но она не могла вспомнить, где его видела. Сердце забилось чаще – магия внутри отозвалась тревожным жаром. Сайра подошла к окну, тоже взглянула в сад. – Кто это? – спросила она. – Не знаю, – ответила Лира, – но мне кажется, он не случайно здесь. В этот момент юноша поднял голову и встретился с Лирой взглядом. Его глаза были цвета стали, холодные и проницательные, и Лира вдруг вспомнила: это тот самый незнакомец из круга камней, Кайр. Она отпрянула от окна, в груди вспыхнул страх. – Он нашёл нас, – прошептала она. Сайра схватила её за руку. – Не бойся. Мы не одни. Но Кайр не делал попыток войти в дом, он просто стоял у фонтана, будто ждал чего-то или кого-то. Лира не знала, что делать: бежать, звать на помощь или попытаться поговорить с ним. Но в этот момент в комнату вошёл Мастер Грейн. Он сразу понял, что случилось, взглянул в окно и побледнел. – Мы должны быть готовы ко всему, – тихо сказал он. – Кайр не случайно здесь. Скорее всего, он пришёл не один. Хозяин дома велел запереть все двери и окна, а сам пошёл за помощью. В доме повисла напряжённая тишина. Лира сидела у стены, сжимая в руках амулет, который когда-то подарила ей мать. Сайра присела рядом, её ладонь была тёплой и уверенной. – Мы справимся, – сказала она. – Главное – не поддаваться страху. За окнами сад оставался пустым, Кайр исчез так же внезапно, как появился. Но тревога не отпускала Лиру. Она понимала: их нашли, и теперь времени осталось мало. Когда хозяин вернулся, он привёл с собой двоих друзей – старого мага и молодого стражника. Они быстро обсудили план: ночью Лира и её спутники должны были пробраться в библиотеку Совета по тайному ходу, чтобы никто не заметил их исчезновения. Вечером в доме царила напряжённая суета: собирали вещи, обсуждали маршрут, готовили отвлекающие зелья. Лира чувствовала себя частью чего-то большого и важного, но страх не отпускал. Она не знала, что ждёт их впереди, но была готова идти до конца. Когда стемнело, они покинули дом через заднюю калитку и двинулись по узким улочкам в сторону старого квартала. Город ночью был другим: в окнах тускло горели огни, по мостовым раздавались глухие шаги, а тени казались живыми. Мастер Грейн вёл их уверенно, старый маг шёл рядом, время от времени шепча защитные заклинания. У входа в библиотеку их встретил хранитель – седой мужчина с добрыми глазами. Он впустил их внутрь и провёл по тёмным коридорам к потайной двери. За ней начиналась настоящая сокровищница знаний: высокие стеллажи с древними фолиантами, магические светильники, запах пергамента и трав. Лира замерла, поражённая величием зала. – Здесь ты найдёшь ответы, – сказал Мастер Грейн. – Но помни: знание – это не только сила, но и ответственность. Сайра осталась у входа, чтобы следить за обстановкой, а Лира вместе с Мастером и хранителем отправилась искать нужную книгу. Они долго перелистывали старинные тома, пока наконец не нашли фолиант с символом луны на обложке. Внутри были описаны древние ритуалы, легенды о Лунном Пламени и пророчества о тех, кто способен изменить ход истории. Лира читала, затаив дыхание. Она узнала, что её дар – не случайность, а часть великой цепи событий, что её предки были хранителями магии, а сама она – ключ к восстановлению баланса между светом и тьмой. В этот момент где-то в глубине библиотеки послышались шаги. Хранитель насторожился, Мастер Грейн жестом велел Лире спрятаться за стеллажом. В зал вошли двое в серых плащах, лица их скрывали капюшоны. Они осматривали полки, что-то искали, переговаривались вполголоса. Сердце Лиры билось так громко, что казалось, его вот-вот услышат. Она прижала к груди фолиант, надеясь остаться незамеченной. Когда незнакомцы ушли, Мастер Грейн быстро вывел Лиру и Сайру через другой выход. На улице уже занимался рассвет. Они спешили обратно, понимая: теперь у них есть не только знание, но и новая цель. Лира чувствовала, как внутри неё разгорается уверенность: она не просто беглянка, а наследница древней силы. Впереди их ждали новые испытания, но теперь она была готова встретить их лицом к лицу.