Они шагали по шумным улицам, стараясь держаться вместе. Город был огромен, с узкими переулками, высокими домами с черепичными крышами и лавками, из которых доносились ароматы свежего хлеба, пряностей и жареного мяса. Повсюду сновали люди: торговцы выкрикивали цены, дети играли в догонялки, уличные музыканты перебирали струны лютен. Лира никогда не бывала в таком месте и чувствовала себя потерянной, но Сайра шла уверенно, будто знала, куда направляться. Мастер Грейн вел их по самым незаметным закоулкам, избегая толпы и стражников, которые патрулировали улицы. Время от времени он останавливался, чтобы оглядеться или спросить дорогу у старьевщиков и нищих, которые за пару медяков охотно делились слухами. В одном из переулков они наткнулись на уличную сцену: толпа собралась вокруг молодого фокусника, который ловко жонглировал огненными шарами. Лира замерла, заворожённо наблюдая за игрой пламени – её собственная магия отзывалась на это зрелище лёгким трепетом. Но Мастер Грейн быстро увёл её прочь, бросив на фокусника внимательный взгляд. – Здесь опасно задерживаться, – тихо сказал он. – В таких местах часто ищут тех, кто владеет настоящей магией. Они свернули в ещё более узкий переулок, где пахло сыростью и мокрыми камнями. Здесь было тише, только где-то за стеной слышались голоса и смех. Сайра остановилась у низкой двери, постучала три раза. Дверь открыл старик с густой бородой и цепким взглядом. – Кто вы такие? – недовольно буркнул он. Мастер Грейн наклонился к нему, что-то прошептал, и старик сразу переменился в лице, впустил их внутрь. В небольшой комнате было тепло, пахло травами и сушёными ягодами. Старик оказался травником, другом Мастера Грейна. Он предложил им поесть и отдохнуть, а потом рассказал последние новости: в городе действительно неспокойно, охотники на магов появились недавно, и стража закрывает глаза на их действия. – Говорят, кто-то из знати ищет особую девочку, – добавил травник, глядя на Лиру. – За поимку обещан большой выкуп. Лира почувствовала, как внутри всё похолодело. Она опустила глаза, но Сайра сжала её руку под столом. – Мы не задержимся, – пообещал Мастер Грейн. – Нам нужно только узнать, где найти моего старого друга. Травник кивнул, назвал адрес в Верхнем квартале и предупредил: – Будьте осторожны. Там свои порядки, и чужаков не любят. Отдохнув и поев, они снова вышли на улицу, теперь уже осторожнее и внимательнее. Верхний квартал отличался от остального города: здесь дома были выше, улицы чище, а прохожие одеты богаче. На каждом углу стояли стражники, и Лира чувствовала, как на неё смотрят подозрительно. Они добрались до нужного дома – старого особняка с резными ставнями и фонарём у входа. Мастер Грейн постучал особым образом, и дверь открыла женщина средних лет с пронзительным взглядом. Она сразу узнала Мастера, впустила всех внутрь. В просторной гостиной их встретил хозяин дома – высокий мужчина с сединой в волосах и мягкой улыбкой. Он обнял Мастера Грейна, тепло поздоровался с девушками. – Я ждал вас, – сказал он. – Новости идут впереди гостей. Здесь вы в безопасности, но долго оставаться нельзя: слухи о приезжих быстро расходятся. Лира чувствовала себя в этом доме спокойнее, чем на улице, но тревога не отпускала. За ужином хозяин рассказал, что в городе действительно ищут одарённых, особенно детей и подростков. – Говорят, что в столице готовится что-то важное, – сказал он вполголоса. – Совет магов собирает сведения о каждом, кто способен управлять стихиями. Кто-то хочет использовать таких, как вы, для своих целей. Мастер Грейн кивнул. – Мы не задержимся. Нам нужно попасть в библиотеку Совета. Там есть книги, которые помогут Лире понять свою силу. Хозяин пообещал помочь. Ночью Лира долго не могла уснуть. Она смотрела в окно на городские огни, думала о матери, о Мастере, о Сайре. В груди у неё тихо мерцало голубое пламя – неугасимый свет надежды и страха. Она знала: завтра всё может измениться.