Фон Гейделиц кивнул головой.
– Примерно это же самое мне говорили городские полицейские. Теперь мне понятно, почему синьор Витолдо Русо не стал устраивать засаду сам, а поручил это Фернандо. Фернандо признался, что синьор Русо дал ему денег, чтобы нанять в кабаках всяческую шваль. Теперь мне понятно, почему серьор Русо устроил засаду не в Марселе, а в Витроле. Кроме того, теперь мне понятно, почему таможенники вернули сундуки Йохану. Они боялись гнева префекта. Признаться, услышав эту историю – с конфискацией и возвратом, я своему солдату не поверил. Чтобы таможенники вернули конфискат? Но теперь, похоже, все становится на свои места.
И капитан еще раз кивнул сам себе головой. Потом спросил:
– Ну хорошо, Хосе. Еще один вопрос.
– Конечно, дон Раймундо. Спрашивайте.
– У синьора Витолдо Русо в Марселе имеются корабли?
– Конечно. Несколько шебек и фелук. Он использует их для фрахта. Еще у него есть галера для разъездов…
Фон Гейделиц перебил его:
– Подожди-ка подожди. Ты сказал – галера? Почему он не послал за нами галеру?
Хосе пожал плечами:
– Ну, может он не сообразил, что мы отправились в Авиньон по реке…
Фон Гейделиц покачал головой:
– Ну, нет. Нет, нет. Рассчитывать на это будет только глупец, Хосе. Он ведь прекрасно знает, что мы идем в Авиньон. Он быстро выяснит, что мы забрали «Макрель». Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, что мы взяли шебеку, чтобы подняться вверх по реке, до Авиньона! Следовательно, он и отправил эту галеру, за нами, в погоню!
Фон Гейделиц подошел к корме и всмотрелся в темноту. То, что он ничего не увидел, совсем не принесло ему спокойствия.
– Сейчас ночь, ветер стих. Они знают, что с одним фоком мы далеко не уйдем. Может, они сейчас стоят на якоре, в полумиле, вниз по реке. Как только рассветет, они разберут весла – и нагонят нас за полчаса! Утренний бриз им не помешает, а вот нас пригвоздит к месту. С нашим экипажем и одним парусом мы не сможем идти галсами против ветра и течения.
Он подозвал Ивара.
– Ивар, придется тебе прыгнуть за борт и плыть к берегу.
– Что я там должен сделать, господин капитан? Настрелять кроликов?
– Нет. Я хочу знать, могу ли я выгрузить здесь лошадей. Посмотри, есть ли вдоль берега бечевник14? Разведай местность на полсотни шагов вокруг. Короче, осмотрись.