Имеется в виду песня Ayaka & Kobukuro – Winding road. Здесь и далее примечания переводчика.
Мангака – художник, который создает мангу.
Пятизвездочный отель на Гавайях.
Частный женский католический университет в Токио.
В Японии принято дарить деньги на свадьбу, которые потом идут на оплату банкетного зала, концертной программы и т. д.
В Японии существует несколько видов найма: штатный (полная занятость на постоянной основе), подработка (частичная занятость, преимущественно для студентов) и контракт (полный рабочий день на длительный период, но на временной основе).
Буквально – обращение к девочкам, молодым дамам высокого происхождения. Здесь употребляется с иронией.
Имеется в виду книга Дзюнко Сакаи, вышедшая в 2003 году.
Узкая ленточка-тесьма в книге, используемая в качестве закладки; изготавливается при издании книги.