Особо о Шевченко. Белинский, кстати, весьма скромно оценивал его талант. Думаю, что Тарас Григорьевич все же талантлив, но не велик. Не выше нашего Сурикова, Никитина. А вот с нравственной точки зрения вообще не лучший тип. Будучи крепостным пана Энгельгардта, который, кстати, увидел у своего холопа художественный талант и способствовал его развитию, юный Тарас попал в Петербург. Там, благодаря тому же барину, на него обратили внимание Брюллов и Жуковский. Они предложили Энгельгардту выкупить у него Шевченко. В качестве платы Брюллов написал портрет Жуковского, который разыграли в лотерею. Его выиграла царская семья, сознательно заплатившая хороший взнос. Вместо благодарности, свободный художник написал похабный стишок в адрес царицы, за что и был сослан в солдаты, якобы с запретом писать и рисовать. Но на деле Шевченко и писал, и рисовал, благодаря офицерам, которые позволяли многое талантливому рекруту. Он был вхож в офицерское собрание, где запросто с ними общался, выпивал на равных. А когда же отслужил положенное и всецело отдался литературному творчеству, написал поэму «Катерина», в которой русские офицеры представлены не в лучшем свете как растлители украинских дивчин. «Кохайтеся, чернобриви, тай не з москалями», – призывает Кобзарь.
Могут мне возразить, что эта оценка конкретного героя, «плохого москаля». Но осадочек остался. И по всему творчеству Шевченко разбросаны эти нелестные эпитеты в адрес русских. Типичная неблагодарность, и типичная не только для Кобзаря, но для украинства в целом. Увы, это характерная черта народа, которую мы можем лицезреть сегодня в полном объеме и потому можно считать ее национальной особенностью украинцев. Одна знакомая москвичка в свете нынешних передряг называет украинцев «детьми Мазепы». Пожалуй, справедливо.
Глава 5
А КТО СПРАВЖНИЙ УКРАИНЕЦ?
Раз уж завел я речь об украинской литературе, наверное, уместно будет поговорить и о языке. На Западной Украине он заметно отличался от языка, на котором говорили на востоке республики. Обилие польских даже немецких слов – характерная черта западно-украинского диалекта. Оно и понятно, 700 лет иноземного влияния не прошли даром.
Я сказал выше, что Алла Андреевна говорила на хорошем литературном украинском языке. Но само понятие – литературный язык для украинского, наверное, натяжка. На западе он полонизирован, на востоке русифицирован, поэтому даже интеллигенция, считающая себя национальной, не знает, что это такое – литературный язык. Он вообще, на мой взгляд, искусственен и мало употребим в быту.