Тайна двух лун - страница 35

Шрифт
Интервал


- И что они сделали? - испугался Лони, прикрыв ладонью рот.

- Люди того племени никогда ни с кем не воевали. Они не умели сражаться и никогда не убивали себеподобных. Стрелы, ножи и духовые ружья использовали только для охоты. И тогда люди решили просто напугать Буктану и его попутчиков, чтобы те ушли и никогда больше не возвращались. Мужчины и женщины разрисовали свои лица и тела в краски огня и ночи, взяли оружие и с песней, прославляющей духов Леса и Реки, пошли навстречу чужеземцам… - Аламеда замолчала на секунду, уставившись неподвижным взглядом в огонь.

- А потом? - спросил Лони с придыханием.

- Потом… - Аламеда подавила подступающий к горлу ком. - Люди того племени ещё не знали, насколько коварен Буктана. Они думали, что от их грозного вида и воинственных кличей он испугается и убежит, но тот не испугался — вместо этого он напал, и оружие его стреляло не стрелами, а огненным железом…

- Огненным железом? - протянул Лони в изумлении.

- Да, - сказала Аламеда, отвернув лицо от собеседников, глаза предательски застилала влага. - Огонь настиг самого лучшего, самого сильного и смелого мужчину того племени, который вышел впереди всех, чтобы прогнать Буктану и его слуг. Но огненное железо убило смельчака…

Лони ахнул, даже не заметив, что одна из рыбин уже начинает подгорать.

- А потом? - спросил он, смотря на Аламеду во все глаза.

Та снова отвернулась и украдкой вытерла слёзы.

- Была у того мужчины невеста, - сказала она и опять замолчала, пытаясь проглотить очередной ком, подкативший к горлу.

- Красивая? - осторожно спросил Лони.

- Красивая… - ответила Аламеда. - Он говорил ей, что её волосы — как крылья ночи, а глаза — как яркие звёзды, что она быстра, словно хищная птица, и нежна, будто рассветное небо.

- Прям как Муна… - протянул Лони.

- Да, - согласилась Аламеда, посмотрев на него, - как Муна.

Нита хмыкнула, на секунду оторвав взгляд от своего гарпуна:

- Только вряд ли она была такой же упрямой, как моя сестра.

- Нет, она не была упряма, - ответила Аламеда, её голос дрожал. - Но в тот миг, когда девушка увидела, что любимый человек не дышит, всё в ней перевернулось, словно… - она задохнулась. - Словно кто-то вынул ей сердце из груди. Словно душа вырвалась наружу. Словно убили её саму... Вождь приказал уходить, бежать и прятаться от Буктаны. Соплеменники подобрали тело погибшего и стали отступать, но девушка ослушалась. Клич войны звучал в её ушах, клич мести. Она притаилась за деревом и, когда Буктана развернулся к ней спиной, пустила стрелу в убийцу своего жениха. Она была хорошей охотницей и не промахнулась, но, к сожалению, не прикончила, а всего лишь ранила чужеземца.