- А это золото? – спросил де Вьенн, указывая на три телеги,
шедшие в окружении конных и пеших солдат.
- Оно самое, - подтвердил Маккинли, - Похоже, в Банк везут. Или
сразу в Цекку, монеты чеканить.
- Как Вы отличили? – спросил Макс, - Ящики же не подписаны.
- Так видно же, - ответил Маккинли, - Охрана серьезная. И вон
тот геркулес на первой телеге – бригадир грузчиков. У него под
началом парни отборной добропорядочности, которых всегда нанимают
грузить золото и серебро. Серебро легче золота, поэтому ящики для
серебра больше, чем для золота. Если в Геную привезли много золота,
то это африканское, и оно, конечно, не в монетах, а в слитках
разной формы. Да и по самим ящикам видно. Смотрите какое красивое
темное дерево с прожилками, это не дуб и не бук.
- Кто там так орет в бухте? – спросил де Вьенн, - Вроде бы
ничего не горит, никто не тонет.
Маккинли прислушался.
- Смотрите, у входа в бухту! – сказал он, привлекая внимание к
заходившей в бухту галере.
Максимилиан и де Вьенн повернулись и увидели, как гребной
кораблик с неуловимо восточными обводами, но под флагом ордена
святого Иоанна пытается на встречных курсах не столкнуться с
огромным трехпалубным парусником. Гребцов на галере явно не
хватало. Макс насчитал десяток весел по правому борту, и интервалы
между веслами выглядели чрезмерными по сравнению с другими галерами
у причалов. С обоих кораблей материли друг на друга так, что уши
сворачивались даже на берегу. Итальянцы вокруг бурно обсуждали
столкновение, размахивая руками и выкрикивая полезные советы в
сторону бухты.
Парусник навалился на левый борт галеры, переломал весла и,
похоже, хорошо вмял даже сам борт посередине. Гребцы по правому
борту загребли еще разок, галера прижалась к борту парусника и
скользнула под корму.
- Эххх… - пронеслось над набережной. Все моряки поняли, что
сейчас произойдет.
Послышался сильный удар и треск. «Тра.. та… та… та… madonna!» -
эхом отозвалось по бухте поминание божьей матери, не то с
ругательством, не то с призывом о помощи.
- Руль? – спросил де Вьенн.
- Точно, - подтвердил Маккинли, - Если успеют, будут якоря
бросать.
Парусник со сломанным рулем не вписывался в выход из бухты, и
его курс теперь упирался в мыс. Матросы полезли убирать паруса, а
якоря, как предсказал Маккинли, поползли вниз. На галере по левому
борту спустили на воду другие весла и, не переставая орать и
ругаться, пытались развернуть корабль в сторону причала. Макс
заметил, что большинство мужчин вокруг теперь тихо смеются, глядя
на галеру. Наверное, это моряки, потому что сухопутные люди смотрят
на такой цирк с недоумением и сочувствием. Парусник же остановился,
не доходя до мыса. Те же мужчины, которые смеялись над галерой,
теперь стали тыкать пальцами в парусник и апплодировать.