Все дороги ведут в Геную (Плохая война - 3) - страница 57

Шрифт
Интервал


- А это золото? – спросил де Вьенн, указывая на три телеги, шедшие в окружении конных и пеших солдат.

- Оно самое, - подтвердил Маккинли, - Похоже, в Банк везут. Или сразу в Цекку, монеты чеканить. 

- Как Вы отличили? – спросил Макс, - Ящики же не подписаны.

- Так видно же, - ответил Маккинли, - Охрана серьезная. И вон тот геркулес на первой телеге – бригадир грузчиков. У него под началом парни отборной добропорядочности, которых всегда нанимают грузить золото и серебро. Серебро легче золота, поэтому ящики для серебра больше, чем для золота. Если в Геную привезли много золота, то это африканское, и оно, конечно, не в монетах, а в слитках разной формы. Да и по самим ящикам видно. Смотрите какое красивое темное дерево с прожилками, это не дуб и не бук.

- Кто там так орет в бухте? – спросил де Вьенн, - Вроде бы ничего не горит, никто не тонет.

Маккинли прислушался. 

- Смотрите, у входа в бухту! – сказал он, привлекая внимание к заходившей в бухту галере.

Максимилиан и де Вьенн повернулись и увидели, как гребной кораблик с неуловимо восточными обводами, но под флагом ордена святого Иоанна пытается на встречных курсах не столкнуться с огромным трехпалубным парусником. Гребцов на галере явно не хватало. Макс насчитал десяток весел по правому борту, и интервалы между веслами выглядели чрезмерными по сравнению с другими галерами у причалов. С обоих кораблей материли друг на друга так, что уши сворачивались даже на берегу. Итальянцы вокруг бурно обсуждали столкновение, размахивая руками и выкрикивая полезные советы в сторону бухты. 

Парусник навалился на левый борт галеры, переломал весла и, похоже, хорошо вмял даже сам борт посередине. Гребцы по правому борту загребли еще разок, галера прижалась к борту парусника и скользнула под корму.

- Эххх… - пронеслось над набережной. Все моряки поняли, что сейчас произойдет.

Послышался сильный удар и треск. «Тра.. та… та… та… madonna!» - эхом отозвалось по бухте поминание божьей матери, не то с ругательством, не то с призывом о помощи. 

- Руль? – спросил де Вьенн.

- Точно, - подтвердил Маккинли, - Если успеют, будут якоря бросать.

Парусник со сломанным рулем не вписывался в выход из бухты, и его курс теперь упирался в мыс. Матросы полезли убирать паруса, а якоря, как предсказал Маккинли, поползли вниз. На галере по левому борту спустили на воду другие весла и, не переставая орать и ругаться, пытались развернуть корабль в сторону причала. Макс заметил, что большинство мужчин вокруг теперь тихо смеются, глядя на галеру. Наверное, это моряки, потому что сухопутные люди смотрят на такой цирк с недоумением и сочувствием. Парусник же остановился, не доходя до мыса. Те же мужчины, которые смеялись над галерой, теперь стали тыкать пальцами в парусник и апплодировать.