Хаос и порядок: Прогрессия смерти [1] - страница 13

Шрифт
Интервал


— Эндрю Сандерс, Федеральное бюро расследований. В ваше отделение этой ночью поступил труп. Мы хотели бы его забрать.

Каннингем снял перчатки, отошёл к металлической раковине, после чего открыл кран и стал тщательно мыть руки с мылом.

— Кто вас интересует, господа? У нас тридцать два покойника за смену. И не могу понять, зачем? Криминалисты окружного морга достаточно компетентны, чтобы на требуемом уровне проводить исследова...

— Мотоциклист, — перебил его агент ФБР. — Остальное вас не касается. Попрошу исполнить мою просьбу немедленно.

Каннингем протёр очки платком, который он вытащил из кармана халата, и с ухмылкой произнес:

— Уважаемый мистер Сандерс! Человек, которого вы ищете, а если точнее, то, что от него осталось, лежит на этом разделочном столе. И вам придётся подождать, пока мы с мистером Симмонсом закончим вскрытие, соберём образцы и зашьём всё обратно.

— Ваш байкер тянет на Нобелевскую премию! — Поддержал санитар, весело улыбаясь. — Посмотрите, это же неизвестный ранее науке подвид хомо-сапиенса! Мы с мистером Каннингемом сегодня ночью сделали великое открытие!

Агент Сандерс глубоко вздохнул и тихо сказал сам себе:

— Как же я устал подчищать хвосты за ретивыми плебеями...

— Что вы сказали? — Удивился Каннингем, расслышав только последнее слово.

— Устранить, — отрезал агент, покачав головой.

Спутники Сандерса молча достали пистолеты с глушителями и сразу же, без раздумий, градом свинца прервали жизни двоих незадачливых первооткрывателей. Только что бывшие живыми и воодушевлёнными своим открытием, они попадали на пол словно куклы, у которых нити обрезал жестокий кукловод. В глазах покойников застыло немое удивление. А ручейки крови весело устремились в слив на кафельном полу.

— Сделайте так, чтобы всё выглядело как последствия бандитской разборки.

Мужчина подошел к голове байкера. Даже будучи мёртвым, он не перестал ухмыляться, как-будто насмехаясь над бывшим слугой. Сандерс пальцами приоткрыл веки покойника, но с досадой не обнаружил в них того, чего хотел.

— Браво, Пётр! Браво! На этот раз ты всё-таки меня обыграл! — произнёс агент, потрепав рукой обнажённый череп, после чего обратился к своим подчинённым. — У нас появились новоиспечённые братья. Объявляйте охоту!

В течение пяти минут мужчины сотворяли импровизированный погром, после чего водрузили останки на койку. За всем этим издалека наблюдал ошарашенный Джеки, спрятавшись в хозяйственном блоке. Подходя к секционной, он услышал множество хлопков с короткими интервалами, которые с ужасом идентифицировал как выстрелы из пистолета с глушителем. Трезво оценив свои шансы, он спрятался среди вёдер и тряпок, наблюдая за обстановкой из приоткрытой двери.