Ведьмак школы Кота - страница 53

Шрифт
Интервал


Ратгер, проснувшись, долго не мог вспомнить – что ж он такое почуял. И только к обеду, сумев собраться, понял.

Его сон смердел трупной вонью, застарелой, сухой и вездесущей.

Дрожь, после осознания, отступала, но полностью не прошла.

Ратгер качался в седле и радовался горам, засиневшим вдалеке. Но когда ниже, сперва едва голубея, а потом потемнев, показалась громада Воющего рынка, радость трусливо сжалась и куда-то удрала.

А потом рядом остановился чертов ведьмак. И рожа его почему-то не сулила ничего хорошего.

- Буря идет, - морщился ведьмак и косился назад. – И хорошо так идет. Но откуда?

Ратгер хотел посмеяться над ним, как и все потеющим под солнцем, но оглянулся. Буря шла, накатываясь чернотой на полнеба позади и уже начиная дотягиваться холодными щупальцами, пусть пока и редкими. Ворочавшаяся темнота, закипающая вверху, резала сама себя всполохами молний, рождавшихся одна за одной. Ветер, вот-вот незаметный, ощутимо начал подвывать.

- Быстрее! – Форрель, мчась на кобыле, обскакивал караван. – Быстрее!

Они прошли не больше лиги, когда воздух вокруг начал рваться от порывов, совсем не уступающих морскому шторму. Небо грохотало, а вместо капель с него летел самый настоящий град, пусть пока из крохотных колких льдинок. Животные волновались, рвались в стороны и мешали друг другу. Пара фургонов, разогнавшись бок о бок, сцепились, треща и опасно раскачиваясь. Их катили охолощенные тяжеловозы, обычно спокойные и даже не фыркавшие в самую тяжелую пору. Сейчас один, черный как смоль, прямо на глазах Ратгера укусил соседа, взбрыкнул и чуть не порвал постромки.

- Расцепляй! – Форрель выскочил из круговерти пыли, сухой и свежей травы, откуда-то принесенных колючих клубков перекати-поля и даже парочки дохлых птиц. – Да живее!

- Режь! – ведьмак оказался рядом. – Режь, купец, пожалей себя!

Форрель не послушал, работники навалились, растаскивая фуры в стороны. Караван замедлился, скинул скорость и разогнаться они уже не успели, ослепнув и оглохнув.

Буря навалилась сразу и со всех сторон, ревущая, грохочущая и сбивающая с ног. Конь Ратгера встал на дыбы и ему едва удалось справиться, успокаивая его. Ударило ливнем, перемешав тот с настоящим градом, с голубиное яйцо, не меньше. Рогатая злющая молния шарахнула в повозку, раскидав возниц и передок, брызнувший сразу затлевшими щепками и осколками.