— Вот в том-то и дело, что мы не
некроманты! — Я назидательно вздела указательный палец. — А если мы
что-нибудь напутаем в ритуале? Знаешь, я бы очень желала хотя бы
эту ночь провести спокойно и в своей постели. И совершенно не хочу
прятаться от злющего призрака, взбешенного тем, что кто-то там
осмелился призвать его.
— Арлин, ритуал элементарный, —
медоточивым голоском принялась меня убеждать София. — С ним и
ребенок справится. Я уверена, что все пройдет как по маслу.
— Если это такой простой ритуал, то
почему его описали в книге для студентов? — не унималась я. —
Неужели не понимали, что обязательно найдется какой-нибудь
отчаянный тип, который решит все проверить на собственном
опыте?
— Вообще-то, это книга не для
студентов, — пробасил Бернард и внезапно трогательно порозовел.
— То есть? — Я с недоумением сдвинула
брови. — В таком случае, откуда она у вас? Я думала, что вы взяли
ее из библиотеки.
— Если бы мы взяли ее из библиотеки,
то Родерик точно бы вычислил, кто виновник его бед. — Бернард
отрицательно мотнул головой. — Нет, Арлин. Эта книга… э-э… В общем,
она, так сказать, чуть-чуть запретная.
— Как это? — спросила я.
— В библиотеке ее получить нельзя, —
пояснил Бернард и покраснел еще сильнее.
— Откуда она у тебя в таком случае? —
поинтересовалась на сей раз София и внимательно посмотрела на
своего ухажера. — Ты мне, кстати, так и не объяснил мне этого.
— Ну-у… — протянул Бернард и тяжело
вздохнул. К этому моменту цветом кожи он сравнялся с перезрелым
наливным томатом.
— Ты все-таки затащил в постель ту
аспирантку с факультета некромантии! — внезапно расхохотался Даррен
и ободряюще хлопнул приятеля по плечу. — Ну ты молодец! Почему не
рассказал мне об этом подвиге?
— Потому что она пообещала, что
скормит мое сердце умертвиям, если я примусь болтать об этом, —
пробурчал Бернард. — Как-то не хотелось рисковать.
— Какую еще аспирантку? — хмуро
спросила София.
— Это было до тебя, дорогая, —
мгновенно выпалил привычное оправдание Бернард. —
Честное-пречестное слово!
В этот момент я смотрела на Даррена,
поэтому заметила, как блондин ядовито ухмыльнулся, однако мудро
промолчал. Ох, чует моя селезенка, врет Бернард. Но, с другой
стороны, последнее дело лезть в чужие отношения. Пусть София сама с
ним разбирается.
— Ну предположим, — мрачно и с
отчетливыми недоверчивыми нотками протянула София. — И эта
аспирантка, стало быть, от доброты душевной с какой-то стати
подарила тебе эту книгу. Так, что ли?