— Ага, — радостно подтвердил Бернард.
— Между прочим, с благодарственной надписью.
После чего открыл книгу на первой
странице, где было размашисто выведено: «Бернарду, самому лучшему
любовнику в мире, на вечную память. Не забывай наши ночи и мое
обещание».
Надо же. Никогда бы не подумала, что
Бернард такой герой в постели. Внешность у него, скажем прямо,
своеобразная. А оказывается, недостатка в подружках у него не было
и нет. Прям даже любопытно, чем он девушек так очаровывает.
— Чудная какая-то эта аспирантка, —
задумчиво пробормотала я. — И подарки у нее странные.
— О да, она чудная, — подтвердил
Бернард, расплывшись в широкой мечтательной улыбке. — А что она в
постели вытворяла…
И болезненно ойкнул, когда сидевший
рядом Даррен с силой двинул его в бок, а после выразительно показал
глазами на притихшую Софию, которая внимала откровениям своего
парня.
— Но это было давным-давно, — тут же
добавил Бернард. — И, конечно, она ни в какое сравнение с тобой не
идет, свет души моей!
Потянулся было чмокнуть Софию, но та
ловко увернулась от поцелуя.
— Ладно, после поговорим, — протянула
она, и в ее голосе послышался отчетливый металлический отзвук.
Бернард жалобно скуксился и весь
как-то поник от такой угрозы.
— Все равно мне не нравится все это,
— скептически протянула я, вновь все свое внимание обратив на
книгу.
— Да тебе постоянно ничего не
нравится, — огрызнулась София. — По-моему, план без малейшего
изъяна! Смотри, тут ритуал просто по шагам расписан. Что, ну что
тут можно перепутать?
И рассерженно зашелестела страницами,
после чего ткнула пальцем в нужную.
— «Для проведения ритуала необходимо
выбрать нужное место, — громко и с выражением зачитала она. — Лучше
всего расположиться на кладбище, где нет недостатка в душах».
— Опять на кладбище тащиться? — Я
невольно поежилась, передернув плечами. — Спасибо, что-то не
хочется.
— И правильно, — неожиданно поддержал
меня Бернард. — На рочерском городском кладбище такой ритуал точно
не следует проводить.
— Почему? — изумилась София. —
По-моему, лучше места не придумаешь.
— Лапонька моя, ну я же говорил вам с
Арлин, что за этим кладбищем слишком пристально наблюдают, —
засюскал Бернард. — Городские некроманты постоянно замеряют там
уровень потусторонней энергии. Не исключено, что и какая-нибудь
защита предусмотрена от резких всплесков. Потому как в академии
хватает студентов, желающих отработать заклинания на практическом,
так сказать, материале. А разгребать потом все магам на
государственной службе. Вряд ли, конечно, нас испепелит на месте.
Скорее всего, мы попадем под действие парализующего заклинания и
будем смиренно дожидаться, когда нас расколдуют и доставят к
ректору для серьезного разговора.