Лорды возводили гостевые
дворцы, облагораживая берега многочисленных речушек, над которыми
выгибались причудливые мосты. Это показалось мне странным: а как же
рассказы об опустошительных гоблинских набегах? Неужели эти
заборчики и зеленые ограды способны остановить жутких кочевников?
К порту прилегали
ремесленные и торговые кварталы. Здесь обрабатывали стекло и глину,
трудились каменщики, оружейники, ткачи и золотых дел
мастера.
Никаких шумных и грязных
базаров. Все дела велись в городском розарии, где собирались после
обеда для неторопливых бесед и заключения сделок. В этих
благоухающих кущах лорд Ролло чувствовал себя как рыба в воде. Он
улыбался и расточал комплименты, пока я с удивлением и восторгом
изучала украшенный витражами купол.
— Это сцены из жизни и
семь великих деяний Фандулиса, — подсказал капитан. — Как ваше
настроение?
— Прекрасно, — соврала
я.
Лорд Ролло купил мне
роскошную парчовую накидку и узорчатое покрывало на голову, удобные
сандалии и веер с позолоченной ручкой. В розарии подавали фруктовые
напитки и диковинные сладости, звучала музыка и шумели фонтаны. Но
мое сердце не знало покоя, а под ребрами настойчиво копошился
червячок тревоги. Здесь ли мой Валтаир? Быть может, он прямо сейчас
выйдет из-за колонны... Готова ли я к нашей встрече? И почему так
беззастенчиво млею под ласковыми взглядами капитана
Ролло?
Спустя пару часов
утомленная и разморенная жарой я присела на скамейку под мозаичной
аркой. Город произвел на меня двоякое впечатление. Он был живым,
бойким и стремительным, как пробивающийся между камнями ручей, и
этим разительно отличался от тихой, медлительной столицы.
Признаюсь, я ожидала увидеть нечто напоминающее военный лагерь:
суровый и аскетичный, и потому оказалась сбита с
толку.
Почему Валтаир в своих
письмах ни словом не обмолвился о чудесных висячих садах на крышах
местных дворцов, о живописных пейзажах и богатстве удивительного
города-крепости Длань Фандулиса?
Капитан Ролло, закончив
свои дела, явился из левого крыла розария в сопровождении
франтовато разодетого эльфа с павлиньими перьями на
берете.
— Леди Кэсси, —
лорд-изгнанник прижал ладонь к груди.
Его спутник сделал тоже
самое, и я заметила, что движения незнакомца чересчур нервные, а
руки напряжены. Он заулыбался учтиво, но
неискренне: